<html>
  <head>
    <meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8">
  </head>
  <body>
    <p><span><em>Ulertzen dela iruditzen zait. Azken batean, arku
          konopiala adierazteko irudia da "asto-bizkarra", eta beste
          hizkuntzek hala badarabilte, zergatik ez euskaraz?<br>
        </em></span></p>
    <p><span><em>Laneko hiztegiak ere badakar "asto-bizkar".<br>
        </em></span></p>
    <p><span><em><a class="moz-txt-link-freetext" href="https://hiztegia.jakinbai.eus/term/eu/asto-bizkar">https://hiztegia.jakinbai.eus/term/eu/asto-bizkar</a></em></span></p>
    <div class="moz-cite-prefix">El 28/01/2024 a las 14:16, Santiago
      Leonÿffffe9 , ItzuL-en bidez escribió:<br>
    </div>
    <blockquote type="cite"
      cite="mid:1588731297.2829550.1706447766139@mail.yahoo.com">
      <meta http-equiv="content-type" content="text/html; charset=UTF-8">
      <div class="yahoo-style-wrap" style="font-family:Helvetica Neue,
        Helvetica, Arial, sans-serif;font-size:13px;">
        <div dir="ltr" data-setdir="false">Egun on:</div>
        <div dir="ltr" data-setdir="false"><br>
        </div>
        <div dir="ltr" data-setdir="false">Itzultzen ari naizen liburu
          batean, esaldi hau aurkitu dut:</div>
        <div dir="ltr" data-setdir="false"><br>
        </div>
        <div dir="ltr" data-setdir="false">"No era un vagón común, sino
          que tenía en medio una especie de ESPALDA DE BURRO en forma de
          un trapecio". (Letra handiak nik neronek paratu ditut).</div>
        <div dir="ltr" data-setdir="false"><br>
        </div>
        <div dir="ltr" data-setdir="false">Kontsultatzen ari naizen
          itzulpenetan, esamolde berbera erabiltzen dute: esquena d'ase
          (katalanez), dos-d'âne (frantsesez), Eselsrücken (alemanez),
          schiena d'asino (italieraz).</div>
        <div dir="ltr" data-setdir="false"><br>
        </div>
        <div dir="ltr" data-setdir="false">Nonbait, adibidez Erdi Aroko
          zubiek osatzen duten arkua deskribatzeko erabiltzen da
          esamolde hori. Nik ez nuen ezagutzen, eta galdera da nola eman
          euskaraz. Asto-bizkarra? Hori paratuz gero, ulertzen da zertaz
          ari naizen? Nola, bertzenaz?</div>
        <div dir="ltr" data-setdir="false"><br>
        </div>
        <div dir="ltr" data-setdir="false">Esker mila.</div>
        <div dir="ltr" data-setdir="false"><br>
        </div>
        <div dir="ltr" data-setdir="false"><br>
        </div>
      </div>
    </blockquote>
  </body>
</html>