<div dir="ltr"><div>Arratsalde on, berriz:</div><div><br></div><div>Goiko terminoa agertu zait testuinguru honetan: "Hubo <u>levantamiento judicial</u> pero se desconoce tanto la fecha como la identidad de dichas personas." <br></div><div><br></div><div>Irudipena dut diligentzia judiziala egin edo hasi zutela. Euskaltermek "<i>levantamiento de cargas del matrimonio</i>" terminorako 
"ezkontzaren kargei aurre egite"
proposatzen du.
EHUko <a href="https://www.ehu.eus/ehg/cgi/zehazki/bila?m=has&z=levantamiento">Zehazkik kalko semantikoa</a> proposatzen du antzeko "<i>levantamiento de cadaver</i>" terminorako, "hilotza jasotze", oso egokia ez dirudiena. Elhuyarren ZTHn, berriz, testuinguru urrunago batean, "levantamiento tectónico" dugu: altxatze tektoniko. </div><div><br></div><div>Norbaitek itzuli du lehenago? </div><div><br></div><div>Iñaki Lopez de Luzuriaga  <br></div></div>