<!DOCTYPE html>
<html>
<head>
<meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8">
</head>
<body>
<p>Kaixo, Xabier:</p>
<p><br>
</p>
<p>Euskaltermeko proposamena korapilatsuegia iruditzen zait.</p>
<p>Berriaren estilo liburuan zera aurkitu dut: "<b>gastu muga</b>
(gastu sabai*). Askotan, nahikoa izaten da 'gehieneko gastu' edo
'gutxieneko gastu'." Iturria:
<a class="moz-txt-link-freetext" href="https://www.berria.eus/estiloliburua/hiztegia/G#6192">https://www.berria.eus/estiloliburua/hiztegia/G#6192</a></p>
<p>Argitzen den eran, bi kontzeptuok aipatzekotan, "suelo de gasto"
= "gutxieneko gastu" eta "techo de gasto" = "gehieneko gastu".</p>
<p><br>
</p>
<p>Lagungarria izan daitekelakoan.</p>
<p><br>
</p>
<p>Izan ongi,</p>
<p>Aitor Salaberria<br>
</p>
<div class="moz-cite-prefix">El 03/07/2024 a las 14:00, Xabier
Aristegieta escribió:<br>
</div>
<blockquote type="cite"
cite="mid:CAH=wCBPgcdG8g0qHWi5jsn0_EDnwQpgCRN89xcddftGnBapckA@mail.gmail.com">
<meta http-equiv="content-type" content="text/html; charset=UTF-8">
<div dir="ltr">Kaixo guztioi.
<div><br>
</div>
<div>Norbaitek esango al lidake mesedez nola itzultzen dituen
horiek?</div>
<div><br>
</div>
<div>EUSKALTERMen, "techo de gasto" "gastu ez-finantzarioaren
[?] muga" ematen da. "Muga" horrek, noski, ez du berezkoa
"goiko muga" izatea...</div>
<div><br>
</div>
<div>
<div>Metafora horiek euskaraz ere erabiltzeko hauturik egin al
du inork? </div>
<div><br>
</div>
</div>
<div>Eskerrik asko aldez aurretik.</div>
<div><br>
</div>
<div><br>
</div>
<div>Xabier</div>
</div>
</blockquote>
</body>
</html>