<!DOCTYPE html>
<html>
  <head>
    <meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8">
  </head>
  <body>
    <p>Kaixo, Xabier:</p>
    <p><br>
    </p>
    <p>Euskaltermeko proposamena korapilatsuegia iruditzen zait.</p>
    <p>Berriaren estilo liburuan zera aurkitu dut: "<b>gastu muga</b>
      (gastu sabai*). Askotan, nahikoa izaten da 'gehieneko gastu' edo
      'gutxieneko gastu'." Iturria:
      <a class="moz-txt-link-freetext" href="https://www.berria.eus/estiloliburua/hiztegia/G#6192">https://www.berria.eus/estiloliburua/hiztegia/G#6192</a></p>
    <p>Argitzen den eran, bi kontzeptuok aipatzekotan, "suelo de gasto"
      = "gutxieneko gastu" eta "techo de gasto" = "gehieneko gastu".</p>
    <p><br>
    </p>
    <p>Lagungarria izan daitekelakoan.</p>
    <p><br>
    </p>
    <p>Izan ongi,</p>
    <p>Aitor Salaberria<br>
    </p>
    <div class="moz-cite-prefix">El 03/07/2024 a las 14:00, Xabier
      Aristegieta escribió:<br>
    </div>
    <blockquote type="cite"
cite="mid:CAH=wCBPgcdG8g0qHWi5jsn0_EDnwQpgCRN89xcddftGnBapckA@mail.gmail.com">
      <meta http-equiv="content-type" content="text/html; charset=UTF-8">
      <div dir="ltr">Kaixo guztioi.
        <div><br>
        </div>
        <div>Norbaitek esango al lidake mesedez nola itzultzen dituen
          horiek?</div>
        <div><br>
        </div>
        <div>EUSKALTERMen, "techo de gasto" "gastu ez-finantzarioaren
          [?] muga" ematen da. "Muga" horrek, noski, ez du berezkoa
          "goiko muga" izatea...</div>
        <div><br>
        </div>
        <div>
          <div>Metafora horiek euskaraz ere erabiltzeko hauturik egin al
            du inork? </div>
          <div><br>
          </div>
        </div>
        <div>Eskerrik asko aldez aurretik.</div>
        <div><br>
        </div>
        <div><br>
        </div>
        <div>Xabier</div>
      </div>
    </blockquote>
  </body>
</html>