<div dir="ltr">Kaixo guztioi.<div><br></div><div>Norbaitek esango al lidake mesedez nola itzultzen dituen horiek?</div><div><br></div><div>EUSKALTERMen, "techo de gasto" "gastu ez-finantzarioaren [?] muga" ematen da. "Muga" horrek, noski, ez du berezkoa "goiko muga" izatea...</div><div><br></div><div><div>Metafora horiek euskaraz ere erabiltzeko hauturik egin al du inork? </div><div><br></div></div><div>Eskerrik asko aldez aurretik.</div><div><br></div><div><br></div><div>Xabier</div></div>