<div dir="ltr"><div class="gmail_default" style="font-family:arial,sans-serif">Aupa, Eneko:</div><div class="gmail_default" style="font-family:arial,sans-serif">Barkatu galderari galderarekin erantzutea.</div><div class="gmail_default" style="font-family:arial,sans-serif">"Machine Learning" eta "International Business" ez al dira itzultzekoak?</div><div class="gmail_default" style="font-family:arial,sans-serif">Ze horrek aldatu egin dezake deklinazio atzizkiaren kontua, ala?</div><div class="gmail_default" style="font-family:arial,sans-serif">Ondo izan,</div><div class="gmail_default" style="font-family:arial,sans-serif">Joxe Mari</div></div><br><div class="gmail_quote gmail_quote_container"><div dir="ltr" class="gmail_attr">Hau idatzi du Eneko Aizpurua (<a href="mailto:eneko.aizpurua@unavarra.es">eneko.aizpurua@unavarra.es</a>) erabiltzaileak (2025 urt. 29(a), az. (15:17)):<br></div><blockquote class="gmail_quote" style="margin:0px 0px 0px 0.8ex;border-left:1px solid rgb(204,204,204);padding-left:1ex">Kaixo itzulkideok,<br>
<br>
<br>
Bulegoan ez gara ados jartzen nola deklinatu unibertsitateko master <br>
batzuen izenak euskaraz, hots, mugagabea edo mugatua behar duten:<br>
<br>
1. Máster Universitario en Machine Learning: Unibertsitate Masterra <br>
Machine Learningen ala Unibertsitate Masterra Machine Learningean<br>
<br>
2. Máster Universitario en International Business: Unibertsitate <br>
Masterra International Businessen ala Unibertsitate Masterra <br>
International Businessean<br>
<br>
<br>
Zer deritzozue horri?<br>
<br>
<br>
Eskerrik asko<br>
<br>
Eneko<br>
<br>
<br>
</blockquote></div>