<!DOCTYPE html>
<html>
<head>
<meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8">
</head>
<body>
<p>Bai, ados nago zurekin, Xabier.<br>
</p>
<div class="moz-cite-prefix">El 30/01/2025 a las 12:23, Xabier
Aristegieta escribió:<br>
</div>
<blockquote type="cite"
cite="mid:CAH=wCBNHmLyaRMyBRv3cnt4e5wOWBKzgpeLx0Hj-TnN1F=jqxQ@mail.gmail.com">
<meta http-equiv="content-type" content="text/html; charset=UTF-8">
<div dir="ltr">Argiago eta laburrago esango dut: nire ustez, oso
ideia txarra da "masterra Xn" egitura adizlagunduna erabiltzea.
<div><br>
</div>
<div>Masterren izenak isolatuta joan daitezke zerrenda batean
edo izenburu batean, baina era guztietako elkarrizketetan eta
testuetan erabiliak izatekoak dira, eta problemak sortuko dira
egitura horrekin, ziur baino ziurrago.</div>
<div><br>
</div>
<div>Xabier Aristegieta</div>
</div>
<br>
<div class="gmail_quote gmail_quote_container">
<div dir="ltr" class="gmail_attr">Hau idatzi du Eneko Aizpurua (<a
href="mailto:eneko.aizpurua@unavarra.es"
moz-do-not-send="true" class="moz-txt-link-freetext">eneko.aizpurua@unavarra.es</a>)
erabiltzaileak (2025 urt. 30(a), og. (09:49)):<br>
</div>
<blockquote class="gmail_quote"
style="margin:0px 0px 0px 0.8ex;border-left:1px solid rgb(204,204,204);padding-left:1ex">
<div>
<p>Aupa, Xabier, Alfontso eta Joxe Mari:</p>
<p>Eskerrik asko emandako argibideengatik.<br>
</p>
<p>Xabierrek erantzundakoari dagokionez, isolatuta
doazenean bakarrik erabiltzen dira NUPen "Unibertsitate
Masterra halakotan..." eta gisako ereduak. Bestela,
".........ko Unibertsitate Masterra" erabiltzen da.</p>
<p>Kontua da Alfontsok esan bezala, batez ere zerrendetan
eta, nekagarria izan daitekeela "alorreko/alorrean"
sartzea. </p>
<p>Bestalde, bat nator Joxe Marirekin zuzenena tituluaren
izena euskara hutsean ematea litzatekeela eta kitto, baina
katramila jatorrizko izenetik datorkigu, han gaztelania
eta ingelesa agertzen baitira nahas-mahas (tituluak
ingelesez ematen direlakoan edo auskalo...), eta NUPeko
Itzulpen Zerbitzuan jatorrizko eredu horri jarraitzea
erabaki zuten.</p>
<p>Nolanahi ere, eredu hori jarraituz, deklinatzerakoan bi
eredu nagusitu dira NUPeko itzulpenetan:</p>
<p>Unibertsitate Masterra Machine Learningean (mugatua) eta
Unibertsitate Masterra International Businessen
(mugagabea)<br>
</p>
<p>Laburbilduz, irizpideak bateratzeko edo, hortik sortu
zaigu zalantza:</p>
<p> Máster Universitario en Machine Learning edo Máster
Universitario en International Business agertzen denean,
eta "Unibertsitate Masterra halakotan..." ereduari
jarraituz itzuli behar badugu, nola deklinatu ingelesezko
hitza:</p>
<p>Unibertsitate Masterra Machine Learningean ala
Learningen? </p>
<p>Unibertsitate Masterra International Businessean ala
Businessen? <br>
</p>
<p>Ongi izan</p>
<p>Eneko<br>
</p>
<div>El 29/01/2025 a las 20:12, Joxe Mari Berasategi
escribió:<br>
</div>
<blockquote type="cite">
<div dir="ltr">
<div class="gmail_default"
style="font-family:arial,sans-serif">Aupa, Eneko:</div>
<div class="gmail_default"
style="font-family:arial,sans-serif">Barkatu galderari
galderarekin erantzutea.</div>
<div class="gmail_default"
style="font-family:arial,sans-serif">"Machine
Learning" eta "International Business" ez al dira
itzultzekoak?</div>
<div class="gmail_default"
style="font-family:arial,sans-serif">Ze horrek aldatu
egin dezake deklinazio atzizkiaren kontua, ala?</div>
<div class="gmail_default"
style="font-family:arial,sans-serif">Ondo izan,</div>
<div class="gmail_default"
style="font-family:arial,sans-serif">Joxe Mari</div>
</div>
<br>
<div class="gmail_quote">
<div dir="ltr" class="gmail_attr">Hau idatzi du Eneko
Aizpurua (<a href="mailto:eneko.aizpurua@unavarra.es"
target="_blank" moz-do-not-send="true"
class="moz-txt-link-freetext">eneko.aizpurua@unavarra.es</a>)
erabiltzaileak (2025 urt. 29(a), az. (15:17)):<br>
</div>
<blockquote class="gmail_quote"
style="margin:0px 0px 0px 0.8ex;border-left:1px solid rgb(204,204,204);padding-left:1ex">Kaixo
itzulkideok,<br>
<br>
<br>
Bulegoan ez gara ados jartzen nola deklinatu
unibertsitateko master <br>
batzuen izenak euskaraz, hots, mugagabea edo mugatua
behar duten:<br>
<br>
1. Máster Universitario en Machine Learning:
Unibertsitate Masterra <br>
Machine Learningen ala Unibertsitate Masterra Machine
Learningean<br>
<br>
2. Máster Universitario en International Business:
Unibertsitate <br>
Masterra International Businessen ala Unibertsitate
Masterra <br>
International Businessean<br>
<br>
<br>
Zer deritzozue horri?<br>
<br>
<br>
Eskerrik asko<br>
<br>
Eneko<br>
<br>
<br>
</blockquote>
</div>
</blockquote>
</div>
</blockquote>
</div>
</blockquote>
</body>
</html>