<div dir="ltr"><div>en subitization, subitizing</div><div>de 
Simultanerfassung/Subitizing</div><div>fr 
subitisation<br></div><div>hu 
szubitizáció<br></div><div>pl 
subityzowanie<br></div><div>es subitización</div><div>ca 
subitització</div><div><br></div><div>Euskaltzaindian, araugai oraindik argitaratu gabeko batean, <i>subitizazio </i>erabili da oin-ohar batean:</div><div><br></div><div>"

















<span style="font-size:11pt;line-height:107%;font-family:"Calibri",sans-serif">XX. mendearen erdialdean E.L. Kaufman-ek frogatua. Hark sortua da <i>subitizazio</i>
terminoa: osagai-kopuru jakin bat ikusi eta supituan, zenbatu gabe, zenbat
osagai diren zehaztea</span>



"</div></div><br><div class="gmail_quote gmail_quote_container"><div dir="ltr" class="gmail_attr">El jue, 5 jun 2025 a las 15:07, Xabier Aristegieta (<<a href="mailto:allurritza@gmail.com">allurritza@gmail.com</a>>) escribió:<br></div><blockquote class="gmail_quote" style="margin:0px 0px 0px 0.8ex;border-left:1px solid rgb(204,204,204);padding-left:1ex"><div dir="ltr"><div dir="ltr">Kaixo!<div><br></div><div>"Bat-batekotasun" ez zait ideia ona iruditzen.</div><div><br></div><div>Lehenik eta behin, -tasun bukaera jarri diozulako. Eta <i>subitizar </i>aditzak nahiz <i>subitización </i>substantiboak ekintza bat adierazten dute, ez nolakotasun bat.</div><div><br></div><div>Bigarrenik, esanahi hain zehatzeko kontzeptua izanik (aitortzen dut sekula santan ez neukala ikusia "subitizar" hori), bada, euskarazko "bat-bateko" hain arrunt eta egunerokoarekin eraikitako edozein hitzek termino horren superberezitasuna ezkutatzen duela iruditzen zait.</div><div><br></div><div>Nik <i>subitizatu/subitizazio</i> erabiliko nuke. Edo <i>supitizatu/supitizazio</i>, euskaraz badugu-eta <i>supitu</i>.</div><div><br></div><div>Xabier Aristegieta</div></div><br><div class="gmail_quote"><div dir="ltr" class="gmail_attr">Hau idatzi du Josu Garate Golmayo (<a href="mailto:josugarate@gmail.com" target="_blank">josugarate@gmail.com</a>) erabiltzaileak (2025 eka. 5(a), og. (12:41)):<br></div><blockquote class="gmail_quote" style="margin:0px 0px 0px 0.8ex;border-left:1px solid rgb(204,204,204);padding-left:1ex"><div dir="ltr">Kaixo,<div><br></div><div>Haur Hezkuntzari buruzko testu batean, <i>subitizar</i>/<i>subitización</i> terminoa agertu zait.</div><div>Multzo txiki batean zenbat elementu dauden berehala adieraztea esan nahi du, baina elementuak zenbatu gabe.</div><div>Ez dut Interneten euskarazko ordainik aurkitu, eta momentuz, <i>bat-batekotasuna</i> erabiltzea bururatu zait.</div><div>Ba al duzue ideia hoberik edo ba al dakizue nola eman izan den euskaraz?</div><div><br></div><div>Aldez aurretik mila esker.</div></div>
</blockquote></div>
</div>
</blockquote></div>