[itzul] Ingrávido (elevador ingrávido)

Elisabeth Beitia elisabeth a bildua emun.eus
Ast, Api 22, 16:23:28, CEST 2021


Eskerrik asko, Xabier.
Badakit "arin" arrunt samarra dela, baina azkenean horren alde egin dut.
Halere, eskertzen da zure ekarpena.


Hau idatzi du Xabier Aristegieta (allurritza a bildua gmail.com) erabiltzaileak
(2021 api. 22, og. (11:06)):

> Ohartxo bat besterik ez.
> Euskarazko "arin" adjektiboa askoz ere arruntagoa da euskaraz
> gaztelaniazko "ingrávido" adjektiboa gaztelaniaz baino.
> Horrek esan nahi du, nire ustez, gaztelaniaz lortzen den espresioa
> adierazgarriagoa dela, eta euskarazkoa, lausoagoa: elevador
> ingrávido/jasogailu arina.
> Horregatik, euskarazkoan, saiatuko nintzateke adjektibo zehatzago bat-edo
> erabiltzen.
> Nire proposamena: "jasogailu moldaerraza".
>
> Xabier Aristegieta
>
> Hau idatzi du Elisabeth Beitia (elisabeth a bildua emun.eus) erabiltzaileak (2021
> api. 22, og. (07:34)):
>
>> Kaixo, Bittor,
>> nik ez dut gailua martxan ikusi, baina, bai, zama pisutsuak arin
>> manipulatzeko dela uste dut, eta agian, zuk diozun moduan, gailua ere arin
>> manipulatzeko modukoa izango da. Horregatik esango zaio "ingravido"
>> jasogailuari.
>> Beraz, eskerrik asko zure proposamenagatik. Besterik ez badago, hori
>> erabiliko dut, jasogailu arina.
>>
>>
>>
>> Hau idatzi du Bittor Abarzuza (bittorbe a bildua gmail.com) erabiltzaileak (2021
>> api. 21, az. (18:37)):
>>
>>> Kaixo:
>>>
>>> Aparatua martxan ikusi beharko zen jakiteko zergatik deitzen dioten
>>> "ingrávido", beraz, kontzeptuaren nondik norakoa. Nik uste zama pisutsuak
>>> "arin" jasotzen dituelako erreferentzia egiten dio, bai eta "arin" edo
>>> erraz maneiatzekoa dela tramankulua bera, pisutsua ez dela. Horiek horrela,
>>> nik "jasogailu arina" edo "igogailu arina" paratuko nioke. Hau
>>> bezalakoa?:
>>>
>>> https://www.youtube.com/watch?v=jZJsSvqpovs
>>>
>>> Ingrávido (RAE)
>>>
>>>  1. [cuerpo] Que no está sometido a la fuerza de atracción ejercida por
>>> otro cuerpo.
>>>
>>> "los satélites giran aparentemente ingrávidos alrededor de la Tierra"
>>>
>>> * 2. [cuerpo] Que no tiene peso.*
>>>
>>> *"los espíritus son ingrávidos"*
>>>
>>>
>>>
>>> Bestalde, https://hiztegiak.elhuyar.eus/es/ingr%C3%A1vido
>>>
>>>  1  adj. grabitaterik gabe
>>>
>>> *En la luna los cuerpos flotan ingrávidos: Gorputzek ilargian
>>> grabitaterik gabe flotatzen dute.*
>>>
>>> *2  adj. (fig.) arin <https://hiztegiak.elhuyar.eus/es/ingr%C3%A1vido>;
>>> pisurik gabe *
>>>
>>> *En aquella demostración de ballet, daba gusto observar a los ingrávidos
>>> danzarines: Ballet-erakustaldi hartan atsegina ematen zuen dantzari arinei
>>> begira egoteak.*
>>>
>>>
>>>
>>> Ongi izan, Bitor
>>>
>>>
>>>
>>> Hau idatzi du Elisabeth Beitia (elisabeth a bildua emun.eus) erabiltzaileak
>>> (2021 api. 20, ar. (16:07)):
>>>
>>>> Arratsalde on,
>>>> zama handiak erraztasunez jasotzeko gailua omen da.
>>>> Ez dut inon aurkitzen horren euskarazko baliokiderik.
>>>> Ea baten bat laguntzeko moduan dagoen.
>>>> Eskerrik asko
>>>>
>>>> --
>>>>
>>>>
>>>>
>>>> [image: Langilea]
>>>>
>>>> [image: EMUN KOOP. E.] <https://www.emun.eus>
>>>> Elisabeth Beitia Gaztańaga
>>>> Itzultzailea
>>>>
>>>> 943 711 847 | elisabeth a bildua emun.com
>>>>
>>>> Emun Koop. E., Uriburu 9, behea.
>>>> 20500 Arrasate
>>>> www.emun.eus
>>>>
>>>> [image: TWITTER] <https://twitter.com/emun_taldea>[image: LINKED IN]
>>>> <https://www.linkedin.com/company/600582?trk=tyah&trkInfo=clickedVertical%3Acompany%2CclickedEntityId%3A600582%2Cidx%3A1-2-2%2CtarId%3A1467033785794%2Ctas%3Aemun>[image:
>>>> YOUTUBE]
>>>> <https://www.youtube.com/channel/UCnh1vA1oyM0c6GthTe3OGuA/videos>
>>>> ------------------------------
>>>> LEGE OHARRA <https://www.emun.eus/lege-oharra/>
>>>>
>>>> >> Ez inprimatu mezu hau ezinbestekoa ez bada
>>>>
>>>
>>
>> --
>>
>>
>>
>> [image: Langilea]
>>
>> [image: EMUN KOOP. E.] <https://www.emun.eus>
>> Elisabeth Beitia Gaztańaga
>> Itzultzailea
>>
>> 943 711 847 | elisabeth a bildua emun.com
>>
>> Emun Koop. E., Uriburu 9, behea.
>> 20500 Arrasate
>> www.emun.eus
>>
>> [image: TWITTER] <https://twitter.com/emun_taldea>[image: LINKED IN]
>> <https://www.linkedin.com/company/600582?trk=tyah&trkInfo=clickedVertical%3Acompany%2CclickedEntityId%3A600582%2Cidx%3A1-2-2%2CtarId%3A1467033785794%2Ctas%3Aemun>[image:
>> YOUTUBE]
>> <https://www.youtube.com/channel/UCnh1vA1oyM0c6GthTe3OGuA/videos>
>> ------------------------------
>> LEGE OHARRA <https://www.emun.eus/lege-oharra/>
>>
>> >> Ez inprimatu mezu hau ezinbestekoa ez bada
>>
>

-- 



[image: Langilea]

[image: EMUN KOOP. E.] <https://www.emun.eus>
Elisabeth Beitia Gaztańaga
Itzultzailea

943 711 847 | elisabeth a bildua emun.com

Emun Koop. E., Uriburu 9, behea.
20500 Arrasate
www.emun.eus

[image: TWITTER] <https://twitter.com/emun_taldea>[image: LINKED IN]
<https://www.linkedin.com/company/600582?trk=tyah&trkInfo=clickedVertical%3Acompany%2CclickedEntityId%3A600582%2Cidx%3A1-2-2%2CtarId%3A1467033785794%2Ctas%3Aemun>[image:
YOUTUBE] <https://www.youtube.com/channel/UCnh1vA1oyM0c6GthTe3OGuA/videos>
------------------------------
LEGE OHARRA <https://www.emun.eus/lege-oharra/>

>> Ez inprimatu mezu hau ezinbestekoa ez bada
-------------- hurrengo zatia --------------
Erantsitako HTML dokumentu bat ezabatu egin da...
URL: <https://postaria.com/pipermail/itzul/attachments/20210422/6c00f944/attachment-0001.htm>


ItzuL posta zerrendari buruzko informazio gehiago