[itzul] Bipedestación, bipedestador

Xabier Aristegieta allurritza a bildua gmail.com
Al, Ots 22, 10:58:38, CET 2021


Ulertzen dudanez, tramankulu horrek zutik "eutsi" egiten du. Alegia, ez du
ezer zutiarazten. Alde horretatik, "zutigailu" ez dut aproposa ikusten,
nahiz eta irtenbiderik begi-bistakoena dirudien. Agian, konbentzioz,
"zutigailu" hori "zutik egoteko" gailu gisa uler liteke, eta ez, literalki,
"zutitzeko gailu" gisa? Ez dakit.

Bestela, "euskailu" htizari helduta, agian "zut-euskailu"/"zuteuskailu"?

Xabier Aristegieta

Hau idatzi du MEJUTO GARCIA, Gilen (gilen.mejuto a bildua bizkaia.eus)
erabiltzaileak (2021 ots. 22, al. (10:04)):

> Egun on
>
>
>
> Tramankuluaren marka googletuta, izendazio hauek aurkitu ditut:
>
>
>
> - Sara Stedy Manual Stand Aid
>
> - Sara Stedy Standing Aid System
>
> - Sara Steady standing system
>
> - Sara Stedy Sit to Stand Manual Lift
>
>
>
> Horietan, "stand(ing)" da funtsezko kontzeptua.
>
>
>
> Horixe da "bipedestación", hain zuzen: posición en pie [RAE]. Alegia,
> zutik egotea.
>
>
>
> Beraz, hortik jo behar da, nik uste, baina ez dakit “zutiarazi” egokia
> den. Nik, “zuriarazi” beharrean, “zutitu” erabiliko nuke: zutitze sistema,
> zutigailu, zutitzaile, zutitzeko laguntza...
>
>
>
> Bestalde, hitzez hitz erreproduzitu behar al da produktuaren gaztelaniazko
> deskripzio osoa (bipedestación + traslado + transferencia)? Beharbada,
> nahikoa da zutitu eta lekualdatu ideiak jasotzea.
>
>
>
> [image: cid:image002.png a bildua 01D59DED.1E2B1E90]
>
>
>
> Gilen Mejuto García
>
> Euskara-ingelesa-gaztelania itzultzailea
>
> Rekalde zumarkalea 30, 5 – 48009 Bilbo - 944068634
>
>
>
>
>
> *Hemendik:* bittorbe=gmail.com a bildua mgeu.postaria.com <bittorbe=
> gmail.com a bildua mgeu.postaria.com> *Honen izenean: *Bittor Abarzuza
> *Bidaltze-data:* 2021(e)ko otsailaren 19(a), ostirala 19:27
> *Hona:* itzul a bildua postaria.com
> *Gaia:* [itzul] Bipedestación, bipedestador
>
>
>
>
>
> [image: https://www.bizkaia.eus/orokorrak/buletina/warn.png]
>
>
>
> *KONTUZ:* *gure erakundetik kanpokoa* da mezu elektroniko hau. Ez klikatu
> esteken gainean eta ez ireki erantsitako fitxategirik, salbu eta *bidaltzailea
> ezagutzen baduzu* eta mezuaren edukia *segurua dela badakizu*.
>
> *CUIDADO:* correo electrónico *ajeno a la organización*. No pulse sobre
> los enlaces o abra los adjuntos a menos que *reconozca al remitente* y
> sepa que el contenido del mensaje es *seguro*.
>
> Kaixo, arratsalde on:
>
> Zeladoreentzako eta erizain laguntzaileentzako hiztegi bat jorratzen ari
> naiz, ibiltzen dituzten tresnak, sistemak, atazak eta abar dituena.
>
> *sistema de bipedestación (bipedestador), traslado y transferencia Sara
> Stedy®*
>
> Ikusi nahi bada nolakoa den tramankulua hona hemen esteka:
>
> https://www.ortoweb.com/sistema-de-bipedestacion-y-traslado-sara-stedy
> <https://secure-web.cisco.com/1BS0zZwr5QDyhBTY8MgetVypVFSHD9GWuKpxlYuH_zv6xSmfmA-1K5FM1IwPOSqZS-bEaxLtzZHLgYV_RRyMlvjeR4DuLZ6s0q85LOtWo17ikFlxfV5qBvPoVOLkJ-cTwFXi8tv5L9Ir0EAAAA2AIvyK7c4ynj7G7g_MX39h4LPNDQbUDO2nWk2HM7mF2qMcCCxddzdVerkVQ_ymOPq-EAb6m0O79L9cQnF7JS2cTXYucTN7Ur4JcQLg3wt5bYnwF4pPC3yAkS2yQtmLE9jle6A/https%3A%2F%2Fwww.ortoweb.com%2Fsistema-de-bipedestacion-y-traslado-sara-stedy>
>
> Aulkiak laguntzen dio pazienteari zutitzen, edota zeladoreak, aulki horren
> laguntzaz, nolabait.
>
> Kontua da nola eman "bipedestación" hitza euskaraz eta pentsatu dut honako
> forma egokia izan daitekeela:
>
> *zutiarazte sistema (zutiaraztailua), mugitzeko eta tokialdatzeko Sara
> Stedy®*
>
> Edo ”bipedestazio” besterik ez? Bipedestador = Zutiaraztailua?,
> zutikaraztailua?
>
> Zer iruditzen?
>
> Bitor Abarzuza
>
>
>
>
> *LEGEZKO ABISUA*.- Mezu elektroniko honetako informazioa jasotzaile gisa
> ageri den(ar) entzat baino ez da. Mezu elektroniko honetako eta berari
> erantsitako fitxategietako informazioa isilpean eduki behar da edota
> jabetza intelektualaren gaineko legeen eta beste legeen babespean dago.
> Mezu honek ez dio ezartzen inolako konpromisorik bidaltzaileari, berak eta
> jasotzaileak, aldez aurretik, berariazko idatzizko itunaren bidez besterik
> hitzartu ezean. Errakuntzaren bat dela-eta mezu hau jasotzen baduzu, bertan
> jarritako jasotzailea ez izan arren, jakinarazi ahalik azkarren
> bidaltzaileari, mesedez (lantik a bildua bizkaia.eus) <lantik a bildua bizkaia.eus> eta
> gero ezabatu erabat. Horrez gainera, mezuan jarritako jasotzailea ez
> bazara, ezin duzu erabili, banatu, kopiatu ez inprimatu, ez osorik ez zati
> bat.
>
> *AVISO LEGAL* - La información contenida en este correo electrónico es
> para el uso exclusivo de la/s persona/s mencionadas como destinataria/s.
> Este correo electrónico y los archivos adjuntos, en su caso, contienen
> información confidencial y/o protegida legalmente por leyes de propiedad
> intelectual o por otras leyes. Este mensaje no constituye ningún compromiso
> por parte de la persona remitente, salvo que exista expreso pacto en
> contrario, previo y por escrito entre la persona destinataria y la
> remitente. Si usted no es la persona destinataria designada y recibe este
> mensaje por error, por favor, notifíquelo a la persona remitente con la
> mayor brevedad posible a la siguiente dirección:(lantik a bildua bizkaia.eus)
> <lantik a bildua bizkaia.eus> y proceda inmediatamente a su total destrucción. Así
> mismo, le informamos de que no debe, directa o indirectamente, usar,
> distribuir, reproducir, imprimir o copiar, total o parcialmente este
> mensaje si no es la persona destinataria designada.
>
> *DISCLAIMER *- The information contained in this email is for the
> exclusive use of the person(s) mentioned as addressee(s). This email and
> the attached files, where appropriate, contain confidential information
> and/or information legally protected by intellectual property laws or other
> laws. This message does not constitute any commitment on the part of the
> sender, except where there exists prior express agreement to the contrary
> in writing between the addressee and the sender. If you are not the
> designated addressee and receive this message by mistake, please notify the
> sender as soon as possible at the following address (lantik a bildua bizkaia.eus)
> <lantik a bildua bizkaia.eus> and then delete it immediately. We also inform you
> that you may not use, distribute, print or copy this message, either
> directly or indirectly or totally or partially, if you are not the
> designated addressee.
>
-------------- hurrengo zatia --------------
Erantsitako HTML dokumentu bat ezabatu egin da...
URL: <https://postaria.com/pipermail/itzul/attachments/20210222/3195c166/attachment-0001.htm>
-------------- hurrengo zatia --------------
Testu hutsa ez zen mezu bat ezabatu egin da...
Izena: image001.png
Mota: image/png
Tamaina: 9835 bytes
Azalpena: ez dago erabilgarri
URL : <https://postaria.com/pipermail/itzul/attachments/20210222/3195c166/attachment-0001.png>


ItzuL posta zerrendari buruzko informazio gehiago