[itzul] El foie estaba rico

Gotzon Egia gotzonegia a bildua gmail.com
As, Abe 6, 15:53:20, CET 2022


Euskaltzaindiaren hiztegiak «foie» sarreran hauxe dakar:
foie

iz. *Heg.* Gibel gizena. *Tomate-marmelada eta kuia-krema foiearekin. Bi
xerra foie fresko, 12 g ingurukoak*.
Beraz, bai, guztiz lexikalizatuta dagoenez, ez du marrarik behar.

Hau idatzi du Leire (leirearano a bildua outlook.es) erabiltzaileak (2022 abe. 6,
ar. (00:02)):

> "Foie" hitza lexikalizatuta dagoenez, ez du marratxorik behar, ezta?
> Goxo/Gozo, hori ja...
> ------------------------------
> *Nork:* Kepa Diegez <kepa.diegez a bildua gmail.com>
> *Bidaltze-data:* 2022(e)ko abenduakren 5(a), astelehena 12:45
> *Nori:* ItzuL <itzul a bildua postaria.com>
> *Gaia:* Re: [itzul] El foie estaba rico
>
> Foie-a gozo zegoen.
>
> Xabier Aristegieta <allurritza a bildua gmail.com> igorleak hau idatzi zuen (2022
> abe. 5, al. 12:17):
>
> Kaixo guztioi.
>
> Goiko horren itzulpena nola idatziko zenukete?
>
> a) Foiea goxoa zegoen.
> b) Foie-a goxoa zegoen
>
> Eskerrik asko, eta astelehen on guztioi.
>
> Xabier Aristegieta
>
>

-- 
Gotzon Egia
gotzonegia a bildua gmail.com
43º 19' 13.5" N 1º 57' 50.4" W
-------------- hurrengo zatia --------------
Erantsitako HTML dokumentu bat ezabatu egin da...
URL: <https://postaria.com/pipermail/itzul/attachments/20221206/7003d0c5/attachment.htm>


ItzuL posta zerrendari buruzko informazio gehiago