[itzul] lotificación

Xan xanoth.eh a bildua wanadoo.fr
As, Abu 24, 19:35:13, CEST 2004


karlos_del_olmo a bildua donostia.org(e)k dio:

>Hirigintzako terminoa ei da. Lekukotasun bakarra topatu dut gaztelaniaz eta
>ez dit argi handirik egin. Euskaraz eman behar izan duzue inoiz?
>
agian ondokoarekin bat egiten du:
Ipar Euskal Herrian barra barra erabiltzen da 'lotizamendu' hitza, hau 
da lur eremu bat zatitu (oraiko arauek 1000 m˛ behartzen dute 
gutxienez), zati bakoitzean etxe baten eraikitzeko.
Beraz ekintzari 'zatikatze' esaten diogu, ondorioari '(lur) zati' 'lur 
puska', 'lur sail',... zati bakoitzari, eta zati guztiek osatzen 
dutenari (etxeak eraiki eta): 'etxe-multzo', 'auzotegi', Uztaritzen 
'auzogune' irakurtzen da seinaletan, eta ia aipatu 'lotizamendu'.
Aditzaren beharra balin baduzu: 'zatika saldu', 'zatikatu',...
Erdaraz 'lotissement', ekintza eta ondorioentzat, 'lotir' aditzarentzat.
Azken gauza bat, hirigintzako arauek behartzen dute auzoguneak elektrika 
lotura, ura, ur zikinen bilketa eta hainbat zerbitzu kolektibo jartzea 
etxeak eraiki aitzin.

Beste behin luze...
Xan



ItzuL posta zerrendari buruzko informazio gehiago