ER: [itzul] kultura enpresariala

Juan Garzia Garmendia svrinsjg a bildua sv.ehu.es
Or, Abu 19, 12:27:02, CEST 2005


Tira. "Kalko-ola on" horren "on" hori ondo ondua bada, masokistok ere
aitzakiarik ez.

(Euskara bihurregia edo nekagarriegia dela eta, horretan ere, erdararekin
"berdintzeko" ahalegin bortxazko bezain alferrean higatzeko, berriz, neure
masokismoak ere baditu bere mugak, eta nahiago hobeki enplegatu).



-----Jatorrizko mezua-----
Nondik: itzul-bounces a bildua postaria.com
[mailto:itzul-bounces a bildua postaria.com]Honen izenean: Jon Alonso
Bidalia: ostirala, 2005.eko abuztuak 19 11:51
Nora: itzul a bildua postaria.com
Gaia: [itzul] kultura enpresariala


Abuztuan gaudela aprobetxatuz, eta bestela honelako gogoeta-bide sakonetan
sartzeko modurik ez denez, itzultzailea izateko 'filosofia'ri buruzko bi
hitz:

Bat - Bai, bistan da itzultzailea -euskal itzultzailea, bereziki- burua
nekatzeko prest egon behar dela etengabe, itzultzea sortzea ere badenez.
Neurri batean, baina, zeren...

...Bi - itzultzaile nabilen hamazortzi urteak pasa eta gero, gaur da eguna
nire burua hasi nintzenean bezala sentitzen dudana, betiko zalantzen eta
betiko auzien inguruan, liburu berberetan betiko kontsultak egiten. Zenbat
mende beharko dugu adjektibo erreferentzialaren auzia konpontzeko, edo,
gutxienez, erabateko konponbiderik ez duela behin betiko finkatzeko eta
gure estilo-liburuetan urrezko letraz idazteko? Bestetik, zer nahi duzue
esatea, kalko-ola on batek gauzak asko errezten ditu. Denok ez izaki
masokista.

Jon




ItzuL posta zerrendari buruzko informazio gehiago