[itzul] "remanente tesorerķa"= "diruzaintza gerakina" ala "altxortegi gerakina"?

Jon Pertika jon a bildua artez.net
Al, Mar 21, 12:04:23, CET 2005


egun on,

zenbait kontu-sail itzultzerakoan zalantza sortu zaigu: 

"remanente de tesorerķa" itzultzeko, "diruzaintza gerakina" edo "altxortegi gerakina" erabiltzen duzue? Euskaltermen "altxortegi" terminoa kontu-sailekin lotuta agertzen da eta "diruzaintza" gehiago karguarekin. 

Gure ustez, beraz, "altxortegi gerakina" beharko luke.

Hala ere, zuen iritzia jakin nahiko genuke.

Aurretiaz, mila esker.
Jon


ItzuL posta zerrendari buruzko informazio gehiago