[itzul] "remanente tesorerķa"= "diruzaintza gerakina" ala "altxortegi gerakina"?
    Jon Pertika 
    jon a bildua artez.net
       
    Al, Mar 21, 12:04:23, CET 2005
    
    
  
egun on,
zenbait kontu-sail itzultzerakoan zalantza sortu zaigu: 
"remanente de tesorerķa" itzultzeko, "diruzaintza gerakina" edo "altxortegi gerakina" erabiltzen duzue? Euskaltermen "altxortegi" terminoa kontu-sailekin lotuta agertzen da eta "diruzaintza" gehiago karguarekin. 
Gure ustez, beraz, "altxortegi gerakina" beharko luke.
Hala ere, zuen iritzia jakin nahiko genuke.
Aurretiaz, mila esker.
Jon
    
    
ItzuL posta zerrendari buruzko
informazio gehiago