RE: [itzul] "remanente tesorerķa"= "diruzaintza gerakina" ala "altxortegi gerakina"?

Taberna Irazoqui, Miguel (Traductor BON) mikel.taberna.irazoqui a bildua cfnavarra.es
Al, Mar 21, 13:26:22, CET 2005


Nafarroako Aldizkari Ofizialean "diruzaintzako gerakina" egiten dugu.

Mikel Taberna





-----Mensaje original-----
De: itzul-bounces a bildua postaria.com [mailto:itzul-bounces a bildua postaria.com] En nombre de Jon Pertika
Enviado el: lunes, 21 de marzo de 2005 12:04
Para: ItzuL
Asunto: [itzul] "remanente tesorerķa"= "diruzaintza gerakina" ala "altxortegi gerakina"?

egun on,

zenbait kontu-sail itzultzerakoan zalantza sortu zaigu: 

"remanente de tesorerķa" itzultzeko, "diruzaintza gerakina" edo "altxortegi gerakina" erabiltzen duzue? Euskaltermen "altxortegi" terminoa kontu-sailekin lotuta agertzen da eta "diruzaintza" gehiago karguarekin. 

Gure ustez, beraz, "altxortegi gerakina" beharko luke.

Hala ere, zuen iritzia jakin nahiko genuke.

Aurretiaz, mila esker.
Jon



ItzuL posta zerrendari buruzko informazio gehiago