[itzul] dar por hecho

ERRASTI ARAMBARRI, Iñigo inigo.errasti a bildua bizkaia.net
Ast, Aza 30, 07:52:07, CET 2006


Egun on:


Antzekoa da "dar por descontado" eta Zehazkik dakar: ziurtzat jo, jakintzat jo "dimos por descontado que aprobaría> ziurtzat jo genuen azterketa gaindituko zuela".

Elhuyarrek, berriz: "dar por sentado", "doy por sentado que todos sabeis lo que es un fonema > fonema zer den badakizuela segurutzat jotzen dut". "Dar por supuesto" esamoldean ere itzulpen bera ematen du.

Orotarikoan beste aukera bat aurkitu dut "kontatu" sarreraren 5. atalean:

 - Dar por hecho (que). |*| "Bestalde eztüzü behar khontatü zure meditazioniak gaizki eginen dütüzüla". 
UskLiB 71.

Ea zerbaitetarako balio dizun.

Ondo ibili 




ItzuL posta zerrendari buruzko informazio gehiago