[itzul] dar por hecho
ERRASTI ARAMBARRI, Iñigo
inigo.errasti a bildua bizkaia.net
Ast, Aza 30, 07:52:07, CET 2006
Egun on:
Antzekoa da "dar por descontado" eta Zehazkik dakar: ziurtzat jo, jakintzat jo "dimos por descontado que aprobaría> ziurtzat jo genuen azterketa gaindituko zuela".
Elhuyarrek, berriz: "dar por sentado", "doy por sentado que todos sabeis lo que es un fonema > fonema zer den badakizuela segurutzat jotzen dut". "Dar por supuesto" esamoldean ere itzulpen bera ematen du.
Orotarikoan beste aukera bat aurkitu dut "kontatu" sarreraren 5. atalean:
- Dar por hecho (que). |*| "Bestalde eztüzü behar khontatü zure meditazioniak gaizki eginen dütüzüla".
UskLiB 71.
Ea zerbaitetarako balio dizun.
Ondo ibili
ItzuL posta zerrendari buruzko
informazio gehiago