[itzul] puerta antipánico

Alfontso Mujika alfon a bildua elhuyar.com
As, Abe 4, 09:44:32, CET 2007


"antipánico hori euskaraz?" galdetu du Imak, eta askotan balio izango 
duen ihesbide egoki batekin erantzun zaio.

Balio dezake, kasu batzuetan ("Puerta antipánico" terminoa dagoenean), 
baina ez beti. "larrialdieta(ra)ko ateak", gehienetan, "antipanico" 
delako sistemaz hornituta daude, baina ez nahitaez. Alegia, "puerta de 
emergencia" delakoa ez da, nahitaez, "puerta antipánico".

Nolanahi ere, garbi dago ihesbide horrek ez digula balio beste 
hauetarako (gaztelaniazko, frantsesezko, ingelesezko, italierazko eta 
alemanezko adibideak dira):

Barral antipánico
controserrature antipanico
panic safe strike locks
panic exit device
barra antipanico / panic bar / opush bar / barre antipanique
panic bolt / serrure anti-panique
maniglioni antipanico
apertura antipanico / panic bar locks / ouverture antipanique / Panikschloß
serrature antipanico
anti-panic emergency escape locks
herrajes antipánico
panic door hardware / panic hardware / fermeture antipanique
...

Euskaraz, "izuaren aurkako" izenlaguna erabili da testu batzuetan 
(enpresa-katalogoak, aldizkari ofizialak...). "ikararen 
aurkako/kontrako" ere erabili da, baino gutxiago:

-izuaren aurkako TOP gailuak
-ateek izuaren aurkako sarrailak dituzte
-larrialdietarako ate guztiek izuaren aurkako itxitura izango dute
-larrialdietarako ate guztiak izuaren aurkako itxieraz hornituta egongo dira
-segurtasun sarrailarekin edo izuaren aurkako sarrailekin baino ez dira..
-patiorako atearen irekitze-sistema aldatzea, eta izuaren aurkako barra 
bat ezartzea
-izuaren kontrako barradun atea

Alfontso Mujika
Elhuyar Hizkuntza Zerbitzuak





Itzultzailea - Eibarko Udala(e)k dio:
> Barkatu berandu erantzuteagatik, nik "larrialdietarako atea" edo "larrialdietarakoa" erabiltzen dut. 
> 
> -----Mensaje original-----
> De: itzul-bounces a bildua postaria.com [mailto:itzul-bounces a bildua postaria.com] En nombre de Inma Eguen
> Enviado el: lunes, 03 de diciembre de 2007 13:41
> Para: Itzul.postaria
> CC: Itzul.postaria
> Asunto: [itzul] puerta antipánico
> 
> antipánico hori euskaraz?
> 
> Ima Eguen
> Zaldibarko Udala
> Euskara Zerbitzua
> 946827016
> 
> 




ItzuL posta zerrendari buruzko informazio gehiago