[itzul] ORTIPOGRAFIAKO duda bat: erakundeen izen bilakatutako IZENBEREZIAK, NOLA?

Alfontso Mujika alfon a bildua elhuyar.com
Ost, Ots 21, 11:05:25, CET 2007


<Ebro ibaia>, <Vicente Calderón estadioa> edo <Sabino Arana etorbidea>
sailekoak dira <Féix Urabayen Institutua> <Joaquin Maya Musika Eskola>,
<Mondragon Unibertsitatea> edo <Elhuyar Fundazioa>. Aposizioak dira guztiak.
Kontua da azken laurak erakundeak direla; horregatik, <Institutua>, <Musika
Eskola>, <Fundazioa> edo <Unibertsitatea> letra larriz hasita idatzi ohi
ditugu.

Zerekin parekatu? Erakundeak baldin badira, gainerako erakundeekin
parekatuko nituzke nik. Hau da, ez dut uste ortotipografikoki nabarmendu
beharra dagoenik.

Norbaitek esan dezake gaizki-ulertuak saihesteko modu bat dela
ortotipografikoki nabarmentzea. Adibidez, subjektua elidituta duen <Felix
Urabayen Institutura etorri zen> esaldia irakurri, eta Félix delako pertsona
institutu horretara joan zela ulertzea. Baina, arrazoi horregatik, <Sabino
Arana etorbidera iritsi da> esaldian ere beste hainbeste egin behar
litzateke.

Hobe dugu komatxoak erabilera bereziagoetarako uztea, eta gehiegi ez
ugaltzea.

Alfontso Mujika
Elhuyar Hizkuntza Zerbitzuak


-----Mensaje original-----
De: itzul-bounces a bildua postaria.com [mailto:itzul-bounces a bildua postaria.com]En
nombre de Errea Cleix Inma
Enviado el: miércoles, 21 de febrero de 2007 10:13
Para: Itzul (E-mail)
Asunto: [itzul] ORTIPOGRAFIAKO duda bat: erakundeen izen bilakatutako
IZENBEREZIAK, NOLA?


Esate baterako, "Joaquín Maya" Musika Eskola, edo PERTSONA HELDUENDAKO
BIGARREN HEZKUNTZAKO "FÉLIX URABAYEN" INSTITUTUA.
Guk halakoak komatxoen artean izan dugu orain arte, baina ortotipografiako
arauak ikusita, ez dakigu zer egin... Agian ez dugu ongi begiratu, baina ez
dugu aurkitu kasu hori. Zerekin parekatu izen horiek? Musika taldeenekin
(eta letra mota arruntean utzi), itsasontzien eta halakoenekin (eta etzanean
paratu)...?
Nola jokatzen duzue, hortik zehar, halako kasuetan?
Oharra: "FÉLIX URABAYEN" INSTITUTUAren adibidea NAOn aurkitu dut, eta
"Joaquín Maya" Musika Eskolarena, esan bezala, gurea da, orain arte
erabilitako maneran.

inma errea & patxi de vicente
  Servicio de Traducción - Itzulpen Zerbitzua
 (Descalzos 72 - 1.a - 31001)
traditzul a bildua pamplona.es
* 948226930
(directo - zuzenekoa)
* 948222008
(centralita Área de Cultura - Kulturako Alorreko telefonogunea)






21/2/200721/2/2007Este mensaje y los documentos que, en su caso, lleve
anexos, se dirige exclusivamente a su destinatario y puede contener
información privilegiada o confidencial. Si no es vd. el destinatario
indicado, queda notificado de que la utilización, divulgación y/o copia sin
autorización está prohibida en virtud de la legislación vigente.
Si ha recibido este mensaje por error, le rogamos que nos lo comunique
inmediatamente por esta misma vía y proceda a su destrucción.

Mezu hau eta, hala bada, mezuari erantsita egon daitezkeen agiriak, bere
jasotzailearentzat dira eta ez beste inorentzat, eta informazio
pribilegiatua edo konfidentziala eduki dezakete. Zu ez bazara adierazitako
jasotzailea, jakinaren gainean zaude indarrean dagoen legediak debekatua
duela mezua erabili, zabaldu edo/eta kopiatzea baimenik gabe.
Mezu hau okerkuntzaz jaso baduzu, eskatzen dizugu arren guri berehalakoan
jakinarazteko bide hauxe bera erabilita, eta, huraxe suntsitzeko.

This message, and any attached documents, may contain privileged and
confidential information that is intended exclusively for the addressee. If
you are not the intended recipient, you are hereby notified that any use,
disclosure or unauthorised copying is strictly prohibited by law.
If you have received this message in error, then immediately notify us by
electronic mail and delete it.





ItzuL posta zerrendari buruzko informazio gehiago