"2007-ko Otsaila" Izeneko Artxiboa. Mezuen ordena: egilea
Hasi: Ast, Ots 1, 07:46:39, CET 2007
Amaitu: Ost, Ots 28, 12:55:52, CET 2007
Mezuak: 186
- [itzul] llévame al huerto
JOSE MAYA AINARA
- [itzul] Itzultzaile bila
Jabier Agirre
- [itzul] ORTIPOGRAFIAKO duda bat: erakundeen izen bilakatutako IZENBEREZIAK, NOLA?
Agirre, Jesus Mª
- [itzul] más al este
Ainhoa
- [itzul] más al este
Ainhoa
- [itzul] -tik gora
Aixe, S. L.
- [itzul] -tik gora
Aixe, S. L.
- [itzul] Lan eskaintza, euskal filologoentzat
Aixe, S. L.
- [itzul] sobre sorpresa
Aixe, S. L.
- [itzul] pdf aurrekontuak
Aixe, S. L.
- [itzul] voy al campo...abandonaré la ciudad
Ander Altuna
- [itzul] Rocas filonianas
Ander Altuna
- [itzul] Decenas de miles
Arantzazu
- [itzul] Itzultzaileak behar
Arantzazu
- [itzul] Decenas de miles
Xabier Aristegieta
- [itzul] Decenas de miles
Xabier Aristegieta
- [itzul] Decenas de miles
Xabier Aristegieta
- [itzul] quién da mas..?
Xabier Aristegieta
- [itzul] mayas del Yucatán
Irene Arrarats
- [itzul] -tik gora
Arrizabalaga, Bakartxo
- [itzul] PROYECTOS DE NORMA FORAL
Aitziber Eizagirre Arín
- [itzul] En acogida
Karmele Etxabe Azkarate
- [itzul] 'Un hombre para los demás'
Laxaro Azkune
- [itzul] Rio suena
Laxaro Azkune
- [itzul] Rocas filonianas
Bakun
- [itzul] Rocas filonianas
Bakun
- [itzul] PROYECTOS DE NORMA FORAL
Berasategi Zurutuza, Joxe M.
- [itzul] -tik gora
Berasategi Zurutuza, Joxe M.
- [itzul] RV: -tik gora
Berasategi Zurutuza, Joxe M.
- [itzul] RV: RV: -tik gora
Berasategi Zurutuza, Joxe M.
- [itzul] Ha saltado el automático
Berasategi Zurutuza, Joxe M.
- [itzul] diálogos hablados" eta "diálogos cantados"
Berasategi Zurutuza, Joxe M.
- [itzul] En acogida
Berasategi Zurutuza, Joxe M.
- [itzul] vacas al tren
Berasategi Zurutuza, Joxe M.
- [itzul] arrunt+tzat
Berasategi Zurutuza, Joxe M.
- [itzul] Entziklopedia bateko gai teknikoak euskaratzeko itzultzaileak behar ditugu
joseba Berriotxoa
- [itzul] Entziklopedia bateko gai teknikoak euskaratzeko itzultzaileak behar ditugu
joseba Berriotxoa
- [itzul] sobre sorpresa
joseba Berriotxoa
- [itzul] Rio suena
Amaia Imaz Clemente
- [itzul] Rio suena
Kepa Diegez
- [itzul] "tirar de la cadena"
Kepa Diegez
- [itzul] "tirar de la cadena"
ERRASTI ARAMBARRI, Iñigo
- [itzul] Sólo ante el peligro
EUSKARA-Koro-Karmelo-Josune
- [itzul] Senda de interes montañero
EUSKARA-Koro-Karmelo-Josune
- [itzul] voy al campo...abandonaré la ciudad
Gotzon Egia
- [itzul] Despulido
Gotzon Egia
- [itzul] Despulido
Gotzon Egia
- [itzul] menor no acompañado
Gotzon Egia
- [itzul] menor no acompañado
Gotzon Egia
- [itzul] IVEF-eko kirol hiztegia
Gotzon Egia
- [itzul] Estrella Vega
Gotzon Egia
- [itzul] Carabina pie /carabina tendido
Gotzon Egia
- [itzul] Ipilua
Gotzon Egia
- [itzul] EIZIEren berri
Gotzon Egia
- [itzul] arrunt+tzat
Gotzon Egia
- [itzul] ER: Shakespeare
Unai Elorriaga
- [itzul] desestaliren inguruan
Joseba Etxarri
- [itzul] desestaliren inguruan
Joseba Etxarri
- [itzul] udal ordenantza euskeratuta?
Garikoitz Etxebarria
- [itzul] quién da mas..?
Josebe Etxebarria
- [itzul] diálogos hablados" eta "diálogos cantados"
Josebe Etxebarria
- [itzul] fa sobreagudo
Josebe Etxebarria
- [itzul] HOGAR
GOIKOETXEA G LANGARIKA, IRATXE
- [itzul] ER: llévame al huerto
Juan Garzia Garmendia
- [itzul] ER: adina
Juan Garzia Garmendia
- [itzul] ER: llévame al huerto
Juan Garzia Garmendia
- [itzul] ER: Shakespeare
Juan Garzia Garmendia
- [itzul] ER: -tik gora
Juan Garzia Garmendia
- [itzul] Decenas de miles
Antton Gurrutxaga
- [itzul] Necesidad específica de apoyo educativo
Hori-Hori, L.S.A
- [itzul] menor no acompañado
Hori-Hori, L.S.A
- [itzul] Inundabilidad
Hori-Hori, L.S.A
- [itzul] diálogos hablados" eta "diálogos c antados"
Hori-Hori, L.S.A
- [itzul] ORTIPOGRAFIAKO duda bat: erakundeen izen bilakatutako IZEN BEREZIAK, NOLA?
Errea Cleix Inma
- [itzul] [SPAM] - Re: ORTIPOGRAFIAKO duda bat: erakundeen izen bilakatutakoIZENBEREZIAK, NOLA? - Email found in subject
Errea Cleix Inma
- [itzul] Entziklopedia bateko gai teknikoak euskaratzeko itzultzaileak behar ditugu
Kudeaketa
- [itzul] Inundabilidad
L.B.
- [itzul] Decenas de miles
LARRINAGA LARRAZABAL, ASIER
- [itzul] Zelulen amak eta alabak
LARRINAGA LARRAZABAL, ASIER
- [itzul] Lectura pública
LARRINAGA LARRAZABAL, ASIER
- [itzul] -tik gora
Terminologia BITEZ LOGOS
- [itzul] HOGAR
Terminologia BITEZ LOGOS
- [itzul] Muy noble y muy leal villa de Bilbao
Jasone Larrinaga
- [itzul] mayas del Yucatán
Agurtzane Mallona
- [itzul] mayas del Yucatán
Agurtzane Mallona
- [itzul] 'Un hombre para los demás'
Agurtzane Mallona
- [itzul] adina
Ana Martin
- [itzul] pdf aurrekontuak
Ana Martin
- [itzul] vacas al tren
Ana Martin
- [itzul] Rocas filonianas
Alfontso Mujika
- [itzul] más al este
Alfontso Mujika
- [itzul] más al este
Alfontso Mujika
- [itzul] pdf aurrekontuak
Alfontso Mujika
- [itzul] Ha saltado el automático
Alfontso Mujika
- [itzul] Estrella Vega
Alfontso Mujika
- [itzul] ORTIPOGRAFIAKO duda bat: erakundeen izen bilakatutako IZENBEREZIAK, NOLA?
Alfontso Mujika
- [itzul] Sólo ante el peligro
Itziar Navarro
- [itzul] Sólo ante el peligro
Itziar Navarro
- [itzul] pdf aurrekontuak
Nora
- [itzul] Euskarazko itzultzaileak (premiazkoa)
Paúl Picado
- [itzul] Cámara de Comptos
Paúl Picado
- [itzul] Cámara de Comptos (AURKITU DUT EUSKARAZ)
Paúl Picado
- [itzul] Inundabilidad
Paúl Picado
- [itzul] Senda de interes montañero
Paúl Picado
- [itzul] pdf aurrekontuak
Paúl Picado
- [itzul] IVEF-eko kirol hiztegia
Paúl Picado
- [itzul] Carabina pie /carabina tendido
Paúl Picado
- [itzul] Carabina pie /carabina tendido
Paúl Picado
- [itzul] "tirar de la cadena"
Paúl Picado
- [itzul] arrunt+tzat
Paúl Picado
- [itzul] Rv: arrunt+tzat
Paúl Picado
- [itzul] OEH eta Zehazki sarean?
Asier Sarasua
- [itzul] Itzultzaileak behar ditugu
Saretik
- [itzul] Portugaleteko kale-izendegia
Tradu01
- [itzul] 'Un hombre para los demás'
Tradu01
- [itzul] Lectura pública
Itzultzailea - Eibarko Udala
- [itzul] "tirar de la cadena"
Asier Sanz Ugarte
- [itzul] menor no acompañado
Miren Urkola
- [itzul] Ha saltado el automático
Miren Urkola
- [itzul] Rio suena
Inaxio Usarralde
- [itzul] Fw: Rio suena
Inaxio Usarralde
- [itzul] Lectura pública
Xan
- [itzul] pdf aurrekontuak
Xan
- [itzul] llévame al huerto
Olatz Zabaleta
- [itzul] voy al campo...abandonaré la ciudad
Olatz Zabaleta
- [itzul] mila esker guztioi
Olatz Zabaleta
- [itzul] "tirar de la cadena"
Euskara Zerbitzua
- [itzul] Necesidad específica de apoyo educativo
Itzuliz Itzulpen Zerbitzua
- [itzul] desestaliren inguruan
Itzuliz Itzulpen Zerbitzua
- [itzul] Estrella Vega
Itzuliz Itzulpen Zerbitzua
- [itzul] "tirar de la cadena"
Itzuliz Itzulpen Zerbitzua
- [itzul] Rio suena
amitza2
- [itzul] Itzultzaile bila
amitza2
- [itzul] Barkamen-eskea
amitza2
- [itzul] Fw: itzultzaile bila
belaxe
- [itzul] -tik gora
Ales_Bengoetxea a bildua donostia.org
- [itzul] "tirar de la cadena"
Ales_Bengoetxea a bildua donostia.org
- [itzul] "tirar de la cadena"
Ales_Bengoetxea a bildua donostia.org
- [itzul] Ipilua
Pello_Goikoetxea a bildua donostia.org
- [itzul] Ipilua
Pello_Goikoetxea a bildua donostia.org
- [itzul] llévame al huerto
karlos_del_olmo a bildua donostia.org
- [itzul] ER: adina
karlos_del_olmo a bildua donostia.org
- [itzul] PROYECTOS DE NORMA FORAL
karlos_del_olmo a bildua donostia.org
- [itzul] PROYECTOS DE NORMA FORAL
karlos_del_olmo a bildua donostia.org
- [itzul] arrunt+tzat
karlos_del_olmo a bildua donostia.org
- [itzul] PROYECTOS DE NORMA FORAL
oihana lertxundi egurbide
- [itzul] PROYECTO DE...
oihana lertxundi egurbide
- [itzul] Despulido
oihana lertxundi egurbide
- [itzul] HOGAR
jl-larranaga a bildua ej-gv.es
- [itzul] HOGAR
jl-larranaga a bildua ej-gv.es
- [itzul] HOGAR
jl-larranaga a bildua ej-gv.es
- [itzul] HOGAR
jl-larranaga a bildua ej-gv.es
- [itzul] llévame al huerto
jon-agirre a bildua ej-gv.es
- [itzul] PROYECTOS DE NORMA FORAL
jon-agirre a bildua ej-gv.es
- [itzul] PROYECTOS DE NORMA FORAL
jon-agirre a bildua ej-gv.es
- [itzul] -tik gora
jon-agirre a bildua ej-gv.es
- [itzul] -tik gora
jon-agirre a bildua ej-gv.es
- [itzul] Lectura pública
jon-agirre a bildua ej-gv.es
- [itzul] HOGAR
jon-agirre a bildua ej-gv.es
- [itzul] HOGAR
jon-agirre a bildua ej-gv.es
- [itzul] Umore pittin bat
jon-agirre a bildua ej-gv.es
- [itzul] Europar Batasuneko hizkuntz ofizialak
vegiluz a bildua ej-gv.es
- [itzul] Europar Batasuneko hizkuntz ofizialak
vegiluz a bildua ej-gv.es
- [itzul] Europar Batasuneko hizkuntz ofizialak
z-nikolas a bildua ej-gv.es
- [itzul] Muy noble y muy leal villa de Bilbao
sara a bildua euskal.deusto.es
- [itzul] ORTIPOGRAFIAKO duda bat: erakundeen izen bilakatutakoIZENBEREZIAK, NOLA? - Email found in subject
sara a bildua euskal.deusto.es
- [itzul] Muy noble y muy leal villa de Bilbao
sara a bildua euskal.deusto.es
- [itzul] arrunt+tzat
sara a bildua euskal.deusto.es
- [itzul] desestaliren inguruan
gegia a bildua gipuzkoa.net
- [itzul] Inundabilidad
gegia a bildua gipuzkoa.net
- [itzul] PROYECTOS DE NORMA FORAL
mazkarate a bildua gipuzkoa.net
- [itzul] fa sobreagudo
xandonegi a bildua gipuzkoa.net
- [itzul] llévame al huerto
itziar
- [itzul] Zelulen amak eta alabak
itziar
- [itzul] Senda de interes montañero
aua a bildua ivap.es
- [itzul] HOGAR
aua a bildua ivap.es
- [itzul] HOGAR
aua a bildua ivap.es
- [itzul] HOGAR
aua a bildua ivap.es
- [itzul] Ipilua
aua a bildua ivap.es
- [itzul] Despulido
o-lertxundi a bildua ivap.es
- [itzul] DESPULIDO
o-lertxundi a bildua ivap.es
- [itzul] Diálogo apreciativo/Evaluación apreciativa
o-lertxundi a bildua ivap.es
- [itzul] Ha saltado el automático
kortega
- [itzul] "tirar de la cadena"
marta
- [itzul] -tik gora
mikelhb a bildua teleline.es
- [itzul] Sólo ante el peligro
ximon
Azkenengo mezua:
Ost, Ots 28, 12:55:52, CET 2007
Artxibatuta: Ast, Maiatza 11, 21:48:47, CEST 2017
Artxibo hau sortzeko
Pipermail 0.09 (Mailman edition) erabili da.