[itzul] RV: Jon Agirre // 060.es euskaraz
jon-agirre a bildua ej-gv.es
jon-agirre a bildua ej-gv.es
Ast, Ira 27, 11:56:18, CEST 2007
Mezuan bertan dago: portal a bildua map.es
-----Mensaje original-----
De: itzul-bounces a bildua postaria.com [mailto:itzul-bounces a bildua postaria.com] En nombre de Aitor Duñabeitia- itzultzailea
Enviado el: jueves, 27 de septiembre de 2007 11:55
Para: ItzuL
Asunto: Re: [itzul] RV: Jon Agirre // 060.es euskaraz
Egun on,
Halako astakeria eta lotsabakokeria erantzun dizunaren e-maila zein dan
jakin gura nuke. Denok erantzun diezaiogun Desadministrazio Ministerio
delako horri.
Aitor Duñabeitia
Itzultzailea
Abadiño Elizateko Udala
----- Original Message -----
From: <jon-agirre a bildua ej-gv.es>
To: <itzul a bildua postaria.com>
Sent: Thursday, September 27, 2007 10:57 AM
Subject: [itzul] RV: Jon Agirre // 060.es euskaraz
Atzoko antologiarekin apur bat berotu nintzen, eta Administrazio Publikoen
Ministeriora idatzi nuen mezu bixi xamar bat. Hona hemen erantzuna:
Le sugiero que para una mejor comprensión nos escriba en castellano. Muchas
gracias
...Y 'rriba 'hpaña.
________________________________
De: Portal [mailto:portal a bildua map.es]
Enviado el: jueves, 27 de septiembre de 2007 10:21
Para: Agirre Garai, Jon
Asunto: RE: Jon Agirre // 060.es euskaraz
Le sugiero que para una mejor comprensión nos escriba en castellano. Muchas
gracias.
________________________________
De: jon-agirre a bildua ej-gv.es [mailto:jon-agirre a bildua ej-gv.es]
Enviado el: miércoles, 26 de septiembre de 2007 10:12
Para: Portal
Asunto: Jon Agirre // 060.es euskaraz
Adar jotze galanta euskarazko webgunea. Hori errespeturik ez izatea, eta
lotsabakokeria handia baino ez da. Ipini euskaraz zuzen, behar den bezala.
Zer iritziko zeniokete gaztelaniaz "Carreteras" ipini beharrean "Cuidadora
de carros" jarriko balu? Edo "Pagar impuestos" jarri beharrean "Pagar
establecidos" jarriko balu? "Información de titulos academicos oficiales"en
ordez "Los oficiales título académico la información", edo "Jubilarse" barik
"Erretiroa hartzea", "Ir al médico"ren ordez "Ir al médicu", "Españoles en
el extranjero" esateko "En la persona extranjerra españoles", "Búsqueda de
empleo" esateko "Búsqueda del uso", "Trabajo" barik "Traballo"...? Ez dago
nondik hartu. Anotologiarako geratuko da.
Mesedez, gastatu dirua itzultzaile profesional bati zinpeko itzulpena
eskatzen. Eta izan ezazue behingoz begirune minimo bat Espainiako hizkuntza
guztientzat... ala arrazakeriaz baztertu daitezkeen arrotz bigarren
mailakotzat gauzkazue euskaldunak? Gu horrela tratatuta uste duzue Espainian
pozik egon nahi izango dugula?
Jon Agirre
ItzuL posta zerrendari buruzko
informazio gehiago