[itzul] RV: Jon Agirre // 060.es euskaraz

jon-agirre a bildua ej-gv.es jon-agirre a bildua ej-gv.es
Ast, Ira 27, 11:56:18, CEST 2007


Mezuan bertan dago: portal a bildua map.es


-----Mensaje original-----
De: itzul-bounces a bildua postaria.com [mailto:itzul-bounces a bildua postaria.com] En nombre de Aitor Duñabeitia- itzultzailea
Enviado el: jueves, 27 de septiembre de 2007 11:55
Para: ItzuL
Asunto: Re: [itzul] RV: Jon Agirre // 060.es euskaraz

Egun on,

Halako astakeria eta lotsabakokeria erantzun dizunaren e-maila zein dan 
jakin gura nuke. Denok erantzun diezaiogun Desadministrazio Ministerio 
delako horri.

Aitor Duñabeitia
Itzultzailea
Abadiño Elizateko Udala

----- Original Message ----- 
From: <jon-agirre a bildua ej-gv.es>
To: <itzul a bildua postaria.com>
Sent: Thursday, September 27, 2007 10:57 AM
Subject: [itzul] RV: Jon Agirre // 060.es euskaraz


Atzoko antologiarekin apur bat berotu nintzen, eta Administrazio Publikoen 
Ministeriora idatzi nuen mezu bixi xamar bat. Hona hemen erantzuna:

Le sugiero que para una mejor comprensión nos escriba en castellano. Muchas 
gracias



...Y 'rriba 'hpaña.



________________________________

De: Portal [mailto:portal a bildua map.es]
Enviado el: jueves, 27 de septiembre de 2007 10:21
Para: Agirre Garai, Jon
Asunto: RE: Jon Agirre // 060.es euskaraz



Le sugiero que para una mejor comprensión nos escriba en castellano. Muchas 
gracias.



________________________________

De: jon-agirre a bildua ej-gv.es [mailto:jon-agirre a bildua ej-gv.es]
Enviado el: miércoles, 26 de septiembre de 2007 10:12
Para: Portal
Asunto: Jon Agirre // 060.es euskaraz

Adar jotze galanta euskarazko webgunea. Hori errespeturik ez izatea, eta 
lotsabakokeria handia baino ez da. Ipini euskaraz zuzen, behar den bezala. 
Zer iritziko zeniokete gaztelaniaz "Carreteras" ipini beharrean "Cuidadora 
de carros" jarriko balu? Edo "Pagar impuestos" jarri beharrean "Pagar 
establecidos" jarriko balu? "Información de titulos academicos oficiales"en 
ordez "Los oficiales título académico la información", edo "Jubilarse" barik 
"Erretiroa hartzea", "Ir al médico"ren ordez "Ir al médicu", "Españoles en 
el extranjero" esateko "En la persona extranjerra españoles", "Búsqueda de 
empleo" esateko "Búsqueda del uso", "Trabajo" barik "Traballo"...? Ez dago 
nondik hartu. Anotologiarako geratuko da.



Mesedez, gastatu dirua itzultzaile profesional bati zinpeko itzulpena 
eskatzen. Eta izan ezazue behingoz begirune minimo bat Espainiako hizkuntza 
guztientzat... ala arrazakeriaz baztertu daitezkeen arrotz bigarren 
mailakotzat gauzkazue euskaldunak? Gu horrela tratatuta uste duzue Espainian 
pozik egon nahi izango dugula?



Jon Agirre






ItzuL posta zerrendari buruzko informazio gehiago