[itzul] "Speech tecnologies"
Igor Odriozola
odriozola a bildua euskalerria.org
Ost, Ots 20, 09:39:39, CET 2008
Egun on, denoi:
Nola emango zenukete, euskaraz, "speech tecnologies" (hau
da, ahotsarekin eta esandakoarekin lotutako teknologiak;
esaterako, speech recognition edo hizketa ezagutzea -hala
dakar Euskaltermek- edo, kontrakoa, speech synthesis edo
hizketaren/ahotsaren sintesia -Euskalterm-)? "Speech" hitza,
alor honetan, "hizketa" edo "ahots" gisa ageri da
Euskaltermen, eta, hortaz, zalantza sortu zait "speech
tecnologies" itzultzean; izan ere, EHUko HAP (Hizkuntzaren
Azterketa eta Prozesamendua) masterrean "mintzamenaren
teknologiak" hautatu dute. Egokia da termino hori? Ala,
Euskaltermeko hariari jarraituz, "hizketa-teknologiak" (edo
"hizketaren teknologiak"), "ahots-teknologiak" (edo
"ahotsaren teknologiak") edo besteren bat iruditzen zaizue
egokiagoa?
Eskerrik asko aldez aurretik,
Igor Odriozola Sustaeta
Igor Odriozola Sustaeta
ItzuL posta zerrendari buruzko
informazio gehiago