[itzul] Por los siglos de los siglos
miren errazu
mierbe a bildua hotmail.com
Ast, Maiatza 8, 12:01:22, CEST 2008
Ez dakit Manolitoren zein liburutakoa den. Itzuli beharreko "por los siglos de los siglos" hori Nikolas Txikiren eta Manolito Laubegiren hizkerari buruzko aipamen honetan agertzen da: "En este lenguaje residirá la mayor dificultad de traducción, sin embargo eso no les impidió dar la vuelta al mundo, y esperemos que siga así por los siglos de los siglos, como diría Manolito". Lokuzioetan begira ibili naiz, eta hainbat aukera agertzen dira: mende mendekotan, mendeen mende guztietan, menderen mende, menderen mendetan, menderen mendez. Horietakoren bat bereziki gogoan duzu?
Eskerrik asko.
> From: itzul-request a bildua postaria.com> Subject: ItzuL Mezu-Bilduma, 48 bilduma, 5. zenbakia> To: itzul a bildua postaria.com> Date: Thu, 8 May 2008 11:41:29 +0200> > ItzuL zerrendako mezuak bidali itzul a bildua postaria.com helbidera.> > WEB bidez zerrendan izena emateko, edo zerrenda uzteko, joan helbide> honetara:> http://postaria.com/mailman/listinfo/itzul> > Posta elektronikoz nahi bada, bidali mezu bat 'help' hitza idatzita> (kakotsik gabe), bai Gaia lerroan zein mezuan bertan, helbide> honetara:> itzul-request a bildua postaria.com> > Zerrenda kudeatzen duenarekin harremanetan jartzeko:> itzul-owner a bildua postaria.com> > Mezu honi erantzuten badiozu, mesedez, editatu Gaia (subject) lerroa.> Horrelako mezuak sahiestuko dituzu: "Re: Contents of ItzuL digest...".> > > Gaurko gaiak: > > 1. Re: Si pasa, ¿pasas? (Aixe, S.L.)> 2. Re: Llevar a cabo una acción (Eneko Gotzon)> 3. Re: corriedo (Gotzon Egia)> 4. Re: PDF gainean idatzi (Iker Zaldua Zabalua)> 5. Re: Cuidando tu cuerpo... (Enrique Umaran)> 6. Re: Si pasa, ¿pasas? (Pello_Goikoetxea a bildua donostia.org)> 7. Re: Alubia pinta (Arbizu Barona, Víctor)> 8. Re: Si pasa, ¿pasas?> (Taberna Irazoqui, Miguel (Itzultzailea:NAO/BON))> 9. por los siglos de los siglos (miren errazu)> 10. BESTERIK (Bittor Hidalgo)> 11. Re: por los siglos de los siglos (Garmendia, Mikel)> > > ----------------------------------------------------------------------> > Message: 1> Date: Wed, 7 May 2008 16:33:14 +0100> From: "Aixe, S.L." <aixe a bildua ctv.es>> Subject: Re: [itzul] Si pasa, ¿pasas?> To: "ItzuL" <itzul a bildua postaria.com>> Message-ID: <001001c8b057$aaf4c370$0601a8c0 a bildua XABIER2006>> Content-Type: text/plain; charset="iso-8859-1"> > > Lanak agintzen dizkigutenei beti ezin garbi hitz egin, baina... aukeran, nik > erantzungo nieke gaztelaniazko iragarkia egiteko jarri duten bezainbesteko > dirutza jar dezatela euskarazkoa sortzeko ere (hau sorkuntza lana baita, > itzulpen lana baino areago). Jar dezatela espezialista talde bat horretan > buru-belarri, gaztelaniaz dudarik gabe egingo zuten bezala.> > Ezin beste laguntzarik eman, sentitzen diat. Hik esan bezala, ez duk lantegi > samurra.> > Ondo izan,> > Xabier> > ___________> > Xabier Armendaritz> AIXE itzulpen eta zerbitzuak> Gasteiz hiribidea, 89, atzealdea> 01009 GASTEIZ> > Tel.: (+34) 945 174 476> (+34) 656 703 313> <aixe a bildua ctv.es>> > > > > > ----- Original Message ----- > From: <Pello_Goikoetxea a bildua donostia.org>> To: "ItzuL" <itzul a bildua postaria.com>> Sent: Wednesday, May 07, 2008 12:59 PM> Subject: [itzul] Si pasa, ¿pasas?> > > > > > > Anbulantzia pasatzen ikusi eta ea ez dizun batere axola, ea paso egiten> duzun-edo galdetu nahi omen dute. Eta, horrekin batera, emaile egiteko> gonbita ere egin nahi omen dute. Honela: DONATE, gainetik beste N bat> jarrita, gaizki egon eta DONANTE jarriz zuzenduta balego bezala.> > Organo emaileen kanpaina baterako behar omen dute.> > Ez da lantegi samurra, baina erronka handia da eta helburua handiagoa.> > Inor animatzen bada esku bat botatzen...> > > > > ------------------------------> > Message: 2> Date: Wed, 7 May 2008 16:46:03 +0200> From: Eneko Gotzon <enekogotzon a bildua gmail.com>> Subject: Re: [itzul] Llevar a cabo una acción> To: ItzuL <itzul a bildua postaria.com>> Message-ID: <B43101C9-A894-4FA1-B01F-EA59E88E657F a bildua gmail.com>> Content-Type: text/plain; charset=WINDOWS-1252; format=flowed> > > On May 7, 2008, at 2:12 PM, Xabier Aristegieta wrote:> > > llevando a cabo una serie de acciones?> > <Llevar a cabo> = Ejecutar, concluir.> > "Ekimen sorta burutzen ari?"> > Eneko Gotzon.> Donostia.> > > > > > ------------------------------> > Message: 3> Date: Wed, 07 May 2008 16:56:35 +0200> From: Gotzon Egia <gegia a bildua gipuzkoa.net>> Subject: Re: [itzul] corriedo> To: ItzuL <itzul a bildua postaria.com>> Message-ID: <4821C323.7060809 a bildua gipuzkoa.net>> Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15; format=flowed> > > Lehen ere galdetu zuten, baina erantzunik ez zutela eman uste dut. Nola > > itzuliko zenukete?> > Testuingurua:> > "...quién había de representar a esta parroquia en las reuniones del > > *corriedo *(institución supraparroquial en este obispado, de rango > > inferior al Arciprestazgo Mayor de Guipúzcoa, dependiente, a su vez, del > > obispado; el nuestro era el conocido como /de Gaztañaga/, y congregaba a > > las parroquias más cercanas).> > Liburu elebidun honetan «korriedo» erabili zuen egileak:> > Zizurkilgo historia: Bailaratik hiribildura (1186-1615) = Historia de > Zizurkil: Del valle> a la villa (1186-1615), Juan Carlos Mora Afán> http://www.zizurkilenbarrena.com/libros/zizurkil.pdf> > > -- > Gotzon Egia> gegia a bildua gipuzkoa.net> 43º 19' 13.5" N 1º 57' 50.4" W> > > ------------------------------> > Message: 4> Date: Wed, 7 May 2008 17:01:14 +0200> From: Iker Zaldua Zabalua <iker-zaldua a bildua hotmail.com>> Subject: Re: [itzul] PDF gainean idatzi> To: ItzuL <itzul a bildua postaria.com>> Message-ID: <BLU119-W2657FEAF12BFDE5DEF5684F0D10 a bildua phx.gbl>> Content-Type: text/plain; charset="iso-8859-1"> > Eskerrik asko Paul> Uste baino errazago azkenean.> Iker> _________________________________________________________________> MSN Video. > http://video.msn.com/?mkt=es-es> > ------------------------------> > Message: 5> Date: Wed, 7 May 2008 20:30:49 +0200> From: "Enrique Umaran" <enriqueumaran a bildua uribekostabhi.com>> Subject: Re: [itzul] Cuidando tu cuerpo...> To: psudupe a bildua pasaia.net, ItzuL <itzul a bildua postaria.com>> Message-ID:> <6483b8800805071130s505538d3jbe6e66e3ca6573e5 a bildua mail.gmail.com>> Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1> > Munduaren ardura? Hasi zeure buruaz> > Zerbait esatearren,> Enrique> 2008/5/7 Pako Sudupe <psudupe a bildua pasaia.net>:> > >> > Izadia/Natura zaindu nahi? Hasi zeure burua zaintzetik> >> > > ------------------------------> > Message: 6> Date: Thu, 8 May 2008 08:58:27 +0200> From: Pello_Goikoetxea a bildua donostia.org> Subject: Re: [itzul] Si pasa, ¿pasas?> To: ItzuL <itzul a bildua postaria.com>> Message-ID:> <OF77AF8238.BE2E7EFD-ONC1257443.00261878-C1257443.00264FD7 a bildua donostia.org>> > Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1> > > > > > Egun on, Xabier:> Kontua ez duk publizitate agentzia baten lana egitea. Kontua duk helburu> nobleetan nobleenetako bat duen elkarti bati esku bat botatzea. Are> gehiago, lagun bati mesede bat egitea.> Zuen eskuzabaltasun eta emaitzen zain segitzen diagu.> > > > > > "Aixe, S.L." > <aixe a bildua ctv.es> > Enviado por: Para > itzul-bounces a bildua pos "ItzuL" <itzul a bildua postaria.com> > taria.com cc > > Asunto > 07/05/2008 17:33 Re: [itzul] Si pasa, ¿pasas? > > > Por favor, > responda a > ItzuL > <itzul a bildua postaria.c > om> > > > > > > > > Lanak agintzen dizkigutenei beti ezin garbi hitz egin, baina... aukeran,> nik> erantzungo nieke gaztelaniazko iragarkia egiteko jarri duten bezainbesteko> dirutza jar dezatela euskarazkoa sortzeko ere (hau sorkuntza lana baita,> itzulpen lana baino areago). Jar dezatela espezialista talde bat horretan> buru-belarri, gaztelaniaz dudarik gabe egingo zuten bezala.> > Ezin beste laguntzarik eman, sentitzen diat. Hik esan bezala, ez duk> lantegi> samurra.> > Ondo izan,> > Xabier> > ___________> > Xabier Armendaritz> AIXE itzulpen eta zerbitzuak> Gasteiz hiribidea, 89, atzealdea> 01009 GASTEIZ> > Tel.: (+34) 945 174 476> (+34) 656 703 313> <aixe a bildua ctv.es>> > > > > > ----- Original Message -----> From: <Pello_Goikoetxea a bildua donostia.org>> To: "ItzuL" <itzul a bildua postaria.com>> Sent: Wednesday, May 07, 2008 12:59 PM> Subject: [itzul] Si pasa, ¿pasas?> > > > > > > Anbulantzia pasatzen ikusi eta ea ez dizun batere axola, ea paso egiten> duzun-edo galdetu nahi omen dute. Eta, horrekin batera, emaile egiteko> gonbita ere egin nahi omen dute. Honela: DONATE, gainetik beste N bat> jarrita, gaizki egon eta DONANTE jarriz zuzenduta balego bezala.> > Organo emaileen kanpaina baterako behar omen dute.> > Ez da lantegi samurra, baina erronka handia da eta helburua handiagoa.> > Inor animatzen bada esku bat botatzen...> > > > > > ------------------------------> > Message: 7> Date: Thu, 8 May 2008 09:15:07 +0200> From: "Arbizu Barona, Víctor" <varbizu a bildua cajavital.es>> Subject: Re: [itzul] Alubia pinta> To: <itzul a bildua postaria.com>> Message-ID:> <C0394FA9F535984982D5775CE9DA3BBB5F5F7E a bildua JC01EXSE.intranet.cajavital.es>> > Content-Type: text/plain; charset="iso-8859-1"> > Egun on, itzulkideok!> > Guk "Arabako Babarrun Pikarta" eman dugu, erdarazko "Alubia Pinta Alavesa" adierazteko, besteak beste, antolatzaileen eta hemengo Foru Aldundiaren irizpideei edo usadioari jarraituz.> > Beste batzuetan "pinto(a)" eta "nabarr(a)" ere agertzen dira. > > Agur bero bat,> Bittor Arbizu> > > ----------> > De: itzul-bounces a bildua postaria.com[SMTP:itzul-bounces a bildua postaria.com] en nombre de itzul-request a bildua postaria.com[SMTP:itzul-request a bildua postaria.com]> > Responder a: itzul a bildua postaria.com> > Enviado el: miércoles 7 de mayo de 2008 13:01> > Para: itzul a bildua postaria.com> > Asunto: ItzuL Mezu-Bilduma, 48 bilduma, 3. zenbakia> > > > Message: 3> > Date: Tue, 06 May 2008 15:54:23 +0200> > From: Gotzon Egia <gegia a bildua gipuzkoa.net>> > Subject: [itzul] Alubia pinta> > To: ItzuL <itzul a bildua postaria.com>> > Message-ID: <4820630F.6020407 a bildua gipuzkoa.net>> > Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15; format=flowed> > > > Hau da, babarrun edo indaba gorri-gorria ez dena, baizik ttantta zurixka > > batzuk dituena, nola da?> > > > «Babarrun pikart» ikusi dut sarean, baina ez dakit, erreferentzia > > gehienak ikastetxeetako menuetatik datoz...> > > > -- > > Gotzon Egia> > gegia a bildua gipuzkoa.net> > 43º 19' 13.5" N 1º 57' 50.4" W> > > > > > > > > ------------------------------> > Message: 8> Date: Thu, 8 May 2008 09:21:58 +0200> From: "Taberna Irazoqui, Miguel (Itzultzailea:NAO/BON)"> <mikel.taberna.irazoqui a bildua cfnavarra.es>> Subject: Re: [itzul] Si pasa, ¿pasas?> To: "ItzuL" <itzul a bildua postaria.com>> Message-ID:> <1DE2905749C2064E8B76F54042D41B2301D8EEFC a bildua centexc05.admon-cfnavarra.es>> > Content-Type: text/plain; charset="iso-8859-1"> > > Proposamen koxkor (kaxkar?) bat:> > Si pasa, ¿pasas?> Donate, donante> > Sirena hotsa gogor... eta zuk, entzungor?> Eman, (du)zu(na)> > > (nire buruak hoberik ez "ematen"...)> > > Mikel> > > > -----Mensaje original-----> De: itzul-bounces a bildua postaria.com [mailto:itzul-bounces a bildua postaria.com] En nombre de Pello_Goikoetxea a bildua donostia.org> Enviado el: jueves, 08 de mayo de 2008 8:58> Para: ItzuL> Asunto: Re: [itzul] Si pasa, ¿pasas?> > > > > > Egun on, Xabier:> Kontua ez duk publizitate agentzia baten lana egitea. Kontua duk helburu> nobleetan nobleenetako bat duen elkarti bati esku bat botatzea. Are> gehiago, lagun bati mesede bat egitea.> Zuen eskuzabaltasun eta emaitzen zain segitzen diagu.> > > > > > "Aixe, S.L." > <aixe a bildua ctv.es> > Enviado por: Para > itzul-bounces a bildua pos "ItzuL" <itzul a bildua postaria.com> > taria.com cc > > Asunto > 07/05/2008 17:33 Re: [itzul] Si pasa, ¿pasas? > > > Por favor, > responda a > ItzuL > <itzul a bildua postaria.c > om> > > > > > > > > Lanak agintzen dizkigutenei beti ezin garbi hitz egin, baina... aukeran,> nik> erantzungo nieke gaztelaniazko iragarkia egiteko jarri duten bezainbesteko> dirutza jar dezatela euskarazkoa sortzeko ere (hau sorkuntza lana baita,> itzulpen lana baino areago). Jar dezatela espezialista talde bat horretan> buru-belarri, gaztelaniaz dudarik gabe egingo zuten bezala.> > Ezin beste laguntzarik eman, sentitzen diat. Hik esan bezala, ez duk> lantegi> samurra.> > Ondo izan,> > Xabier> > ___________> > Xabier Armendaritz> AIXE itzulpen eta zerbitzuak> Gasteiz hiribidea, 89, atzealdea> 01009 GASTEIZ> > Tel.: (+34) 945 174 476> (+34) 656 703 313> <aixe a bildua ctv.es>> > > > > > ----- Original Message -----> From: <Pello_Goikoetxea a bildua donostia.org>> To: "ItzuL" <itzul a bildua postaria.com>> Sent: Wednesday, May 07, 2008 12:59 PM> Subject: [itzul] Si pasa, ¿pasas?> > > > > > > Anbulantzia pasatzen ikusi eta ea ez dizun batere axola, ea paso egiten> duzun-edo galdetu nahi omen dute. Eta, horrekin batera, emaile egiteko> gonbita ere egin nahi omen dute. Honela: DONATE, gainetik beste N bat> jarrita, gaizki egon eta DONANTE jarriz zuzenduta balego bezala.> > Organo emaileen kanpaina baterako behar omen dute.> > Ez da lantegi samurra, baina erronka handia da eta helburua handiagoa.> > Inor animatzen bada esku bat botatzen...> > > > > > ------------------------------> > Message: 9> Date: Thu, 8 May 2008 10:47:11 +0200> From: miren errazu <mierbe a bildua hotmail.com>> Subject: [itzul] por los siglos de los siglos> To: <itzul a bildua postaria.com>> Message-ID: <BAY122-W1FF31105BA7FF826DBEDADBD00 a bildua phx.gbl>> Content-Type: text/plain; charset="Windows-1252"> > > Inork badaki nola itzuli duen Mikel Garmendia itzultzaileak Manolito Gafotasek esaten zuen "por los siglos de los siglos" hura ?> _________________________________________________________________> Tecnología, moda, motor, viajes,?suscríbete a nuestros boletines para estar siempre a la última> Guapos y guapas, clips musicales y estrenos de cine. > > ------------------------------> > Message: 10> Date: Thu, 8 May 2008 11:23:08 +0200> From: "Bittor Hidalgo" <bittorhidalgo a bildua wanadoo.es>> Subject: [itzul] BESTERIK> To: "'ItzuL'" <itzul a bildua postaria.com>> Message-ID: <001401c8b0ed$210591d0$6310b570$@es>> Content-Type: text/plain; charset="us-ascii"> > Azken boladan badakit asko zabaldu dena "lagunak BESTERIK EZ *ZIREN etorri"> itxurako esaldien gaitzespena beren komunztadura pluralarengatik, "laguna> BESTERIK EZ ZEN etorri" zuzenduta, eta uste dut Euskaltzaindiak esan zuela> zer edo zer horretaz nonbait, baina orain ezin aurkitu dut non, ezta ere> nork. Inork argitzerik balit "ofizialki"-edo nork eta non esan duen ezer> horretaz eskertuko nioke. Ondo izan> > Bittor> > =============================> Bittor Hidalgo Eizagirre> Gaztelu kalea, 25, 4.A> 20013 Donostia (Gipuzkoa)> Euskal Herria (Espainia -gainezarpenez-)> Tfnoak: 943326855 // 655728290> posta-e: bittorhidalgo a bildua euskalnet.net> =============================> > > > > > ------------------------------> > Message: 11> Date: Thu, 8 May 2008 11:41:49 +0200> From: "Garmendia, Mikel" <mikel.garmendia a bildua parlam.euskadi.net>> Subject: Re: [itzul] por los siglos de los siglos> To: "ItzuL" <itzul a bildua postaria.com>> Message-ID:> <DDBE48FEAEC24643A68E81F008FD7C2584E1BC a bildua MAILSERVER3.euskolege.pv>> Content-Type: text/plain; charset="iso-8859-1"> > Oraintxe ez dut gogoan nola eman nuen euskaraz. Dena dela, Manolitoren zein liburutan azaltzen da?> > -----Jatorrizko mezua-----> Nork: itzul-bounces a bildua postaria.com [mailto:itzul-bounces a bildua postaria.com] Noren izenean: miren errazu> Bidaltze-data: jueves, 08 de mayo de 2008 10:47> Nori: itzul a bildua postaria.com> Gaia: [itzul] por los siglos de los siglos> > > Inork badaki nola itzuli duen Mikel Garmendia itzultzaileak Manolito Gafotasek esaten zuen "por los siglos de los siglos" hura ?> _________________________________________________________________> Tecnología, moda, motor, viajes,...suscríbete a nuestros boletines para estar siempre a la última> Guapos y guapas, clips musicales y estrenos de cine. > > > ------------------------------> > _______________________________________________> ItzuL posta zerrenda > Mezuak bidaltzeko helbidea: itzul a bildua postaria.com> Zerrenda utzi nahi baduzu bidali mezu huts bat hona: itzul-leave a bildua postaria.com> > Bilduma honen bukaera: ItzuL Mezu-Bilduma, 48 bilduma, 5. zenbakia> ******************************************************************
_________________________________________________________________
MSN Noticias
http://noticias.msn.es/comunidad.aspx
ItzuL posta zerrendari buruzko
informazio gehiago