[itzul] "peligro" eta "riesgo"

Garazi Urdanpilleta garaziu a bildua yahoo.es
Lar, Maiatza 24, 10:53:54, CEST 2008


Egun on!
Nola bereiziko zenituzkete euskaraz "peligro" eta "riesgo"? Esku artean daukadan testuan "peligro" larriagoa da "riesgo" baino? BAina, euskaraz, "arrisku" hitzarekin izendatzen ditugu guztiak...
Badu norbaitek erantzunik?
Mila esker
 Garazi



----- Mensaje original ----
De: Ritxi Lizartza <ritxi a bildua elebitaldea.com>
Para: itzul a bildua postaria.com
Enviado: jueves, 22 de mayo, 2008 23:38:48
Asunto: [itzul] SDLx eta LocStudio ikastaroak

Kaixo

ELEBI TALDEAk maiatzaren 26 eta 27rako bi programa hauei buruzko ikastaroa
antolatu du. Egun osokoak izango dira. Berez, ELEBI TALDEAn ari diren
itzultzaileentzat izango da, bai barruan eta bai etxetik. Baina kalkulatu
dugu bost bat plaza libre eduki ditzakegula. Gure taldearentzat bezala,
kanpotik apuntatzen direnentzat ere doan izango da. Norbaitek interesik
badu, erantzun dezala nire helbide elektronikora (telefonoz ez, mesedez).
Mila esker



Egunak. Maiatzak 26 eta 27, astelehena eta asteartea.

Ordutegia. 9:00-13:30 eta 15:30-18:00

Lekua: ELEBI TALDEAen bulegoa



Mila esker









ritxi lizartza 
HIZKUNTZA ZERBITZUEN ZUZENDARIA DIRECTOR DE SERVICIOS LINGÜÍSTICOS DIRECTOR
OF THE LANGUAGE SERVICES
639 239 222 ritxi a bildua elebitaldea.com 

ELEBI TALDEA
CEMEI ERAIKINA – Portuetxe 23B, 3.solairua 12. bulegoa 20018 DONOSTIA
TEL: 943 377 977 FAXA: 943 317 584  
www.elebitaldea.com 






No virus found in this outgoing message.
Checked by AVG. 
Version: 7.5.524 / Virus Database: 269.24.0/1461 - Release Date: 22/05/2008
16:44


      ______________________________________________ 
Enviado desde Correo Yahoo! La bandeja de entrada más inteligente.


ItzuL posta zerrendari buruzko informazio gehiago