[itzul] "peligro" eta "riesgo"
GOIKOETXEA G LANGARIKA, IRATXE
goikoetxea_iratxe a bildua eitb.com
Lar, Maiatza 24, 18:46:02, CEST 2008
Eta sasi bereizketarik egin beharrean, arriskua mailakatuko bazenu, "arrisku
larri" eta "arrisku arin" edo esanez?
Iratxe
>>Nola bereiziko zenituzkete euskaraz "peligro" eta "riesgo"? Esku artean
daukadan testuan "peligro" larriagoa da "riesgo" baino? BAina, euskaraz,
"arrisku" hitzarekin izendatzen ditugu guztiak...
<hr />
<span lang=ES style='font-family:"Gill Sans Extra Bold";color:red;mso-ansi-language:ES'>Betizu Jaia. Ekainak 8. Bilbon</span>
ItzuL posta zerrendari buruzko
informazio gehiago