[itzul] Llana estucador inox
Elhuyar Fundazioa
elhuyar a bildua gmail.com
Or, Urt 23, 12:00:22, CET 2009
Hiztegi Batuak "plaunkai" dakar, nik huraxe erabiliko nuke.
Bestalde, uste dut hobe litzatekeela "iztukatzaile" egin beharrean
"iztukatzeko" edo "iztukatze" egitea ("iztukaplaunkai" ere egin
liteke, "idazmakina" bezala, baina tira) :
<iztukatzeko plaunkai herdoilgaitza>
<iztukatze-plaunkai herdoilgaitza>
Azkenik, "iztuku" bera ere zalantzakoa izan daiteke. Gure hiztegian
"iztuku" agertzen bada ere, Euskaltermen bietara agertzen da: fitxa
zaharretan, eraikuntzakoetan, "iztuku" ageri da, eta geroagokoetan,
papergintzakoetan, "estuko" ageri da. Hiztegi Batuan "estuko" ez da
ageri, ezta "iztuku" ere, baina Hiztegi Batuko lantaldeak <iztuku* e.
*estuko*.> proposatu du. Hala ere, "estuko" ez da sartu (oraindik
behintzat) Hiztegi Batuaren 2. itzulian.
Eta, amaitzeko, uste dut "iztukatzaile" forma bera ere aztertzekoa
litekeela. Pilotan aritzen dena "pilotaria" bada, txistua jotzen duena
"txistularia" bada... beharbada "iztukari" litzateke lehenik kontuan
hartzeko forma (nahiz eta "iztukatu" aditzetik "iztukatzaile" forma
zuzen-zuzenean atera).
Alfontso Mujika
Elhuyar Hizkuntza Zerbitzuak
------------------------------------------------------
El 23 de enero de 2009 10:30, Ainhoa Montes <amontes a bildua calcinor.com> escribió:
> Kaixo,
>
>
> Zein itzulpen iruditzen zaizue egokiago?
>
> 1) Iztukatzaile lau herdoilgaitza
> 2) Iztukatzaile plaunkai herdoilgaitza
>
>
> Mila esker
>
> Ainhoa
>
>
> --------------------------------------------------------------------
> Advertencia legal :
> Este mensaje y, en su caso, los ficheros anexos son confidenciales,
> especialmente en lo que respecta a los datos personales, y se dirigen
> exclusivamente al destinatario referenciado. Si usted no lo es y lo ha
> recibido por error o tiene conocimiento del mismo por cualquier motivo, le
> rogamos que nos lo comunique por este medio y proceda a destruirlo o
> borrarlo, y que en todo caso se abstenga de utilizar, reproducir, alterar,
> archivar o comunicar a terceros el presente mensaje y ficheros anexos, todo
> ello bajo pena de incurrir en responsabilidades legales. El emisor no
> garantiza la integridad, rapidez o seguridad del presente correo, ni se
> responsabiliza de posibles perjuicios derivados de la captura,
> incorporaciones de virus o cualesquiera otras manipulaciones efectuadas por
> terceros.
>
> Legal Warning :
> This message and its attached files may contain confidential and/or
> privileged information. If you are not the addressee, or authorized to
> receive this on behalf of the addressee, you must not use, copy, disclose,
> or take any action based on this message or any other information herein.
> Legal action will be taken otherwise. If you have received this message in
> error, please notify the sender immediately by replying to this e-mail and
> deleting the message. The company does not assume any legal responsability
> for the contents of this message. Any opinion contained in it belongs
> exclusively to its author and does not necessarily represent the company's
> opinion, unless it is specifically expressed. The sender of this message
> does not guarantee the integrity, speed or security of this e-mail, nor does
> he take responsibility for any damage which may be caused as a result of the
> manipulation of the contents of the message by a third party.
>
ItzuL posta zerrendari buruzko
informazio gehiago