[itzul] Musikaz gehiago

Amaia Apalauza amaia.apalauza a bildua gmail.com
Or, Api 30, 12:41:48, CEST 2010


Eskerrik asko, Klara, holako azalpen argigarria bidaltzeagatik.

Elhuyar Fundazioa<elhuyar a bildua gmail.com> igorleak hau idatzi zuen (2010eko
apiren 30a 12:39):

> Kaixo!
>
> Aurreko mezuan aipatu genuen hiztegian:
>
> baketa
> Zenbait perkusio-instrumentu jotzeko erabiltzen den tresna, makila edo zotz
> batez eta
> horren muturrean finkatutako buru nabari batez osatua. Instrumenturen
> arabera, edo lortu nahi
> den soinuaren tinbrearen arabera, burua material bigunez estalia izan
> daiteke (feltroa,
> larrua, material sintetikoak...), edo material gogorrekoa izan daiteke.
> Esaterako, tinbalak,
> xilofonoa, marinba eta abar baketa-pareaz jo ohi dira.
> en mallet; stick
> es baqueta; maza
> fr baguette; mailloche
>
> makila
> sin. zotz, ziri
> *Instrumentuak*
> Zenbait perkusio-instrumentu jotzeko erabiltzen den tresna, zurezko pieza
> mehe, luze,
> zilindriko eta buruduna dena. Burua makilaren gorputzarena baino diametro
> txikiagokoa eta
> bertan landua izaten da, baina batzuetan material plastikoz estalia izan
> daiteke. Eskuarki,
> binaka erabiltzen dira. Esaterako, danborrak jotzeko erabiltzen direnak.
> en drumstick; stick
> es baqueta; palillo
> fr baguette
>
> Triangeluaren kasuan, eskura ditugun erdal terminoak hauek dira: en beater,
> fr tige, es batidor / varilla, de Triangelschlägel, it bacchetta.
> Kontzeptua
> beraz, ez da bi aurreko horietako bat. Dena den, badirudi bi aukera
> ditugula: baketa eta makila. Definizioak kontuan hartuta, guk ere 'makila'
> erabiliko genuke triangeluaren kasuan.
>
> Klara.
>
> 2010/4/30 Amaia Apalauza <amaia.apalauza a bildua gmail.com>
>
> > Ez dut gaztelaniazkoa erabili "nahi"; jakin nahi dut ea triangelua
> jotzeko
> > makilak izen berezirik ba ote duen euskaraz, besterik gabe. Bestela,
> > jakina,
> > triangelua jotzeko makila erabiliko dut, eta kito.
> > Gainera, nik dakidala, atabala danborra da, ez makila (agian oker egongo
> > naiz).
> > Eskerrik asko,
> >
> > Garikoitz Etxebarria<garikoitz.etxebarria a bildua uribekosta.org> igorleak hau
> > idatzi zuen (2010eko apiren 30a 10:51):
> >
> > >
> > > "batidor"    ez  da.   "batidor"  itxura   izan arren.  " jo egiten da"
> > edo
> > >  " percutir"     horregaz  ez  da "irabiatzen".
> > > baqueta   jatorriz   italiatik  gaztelaniara pasatutakoa     da,  eta
> > >  gaztelaniazkoa  sartu , edo erabili nahi badzou, ba erabili, baina
> > tresna
> > >  hori  atabala edo makilatxoa da.  bateria jotzen danaren antzekoa,
> > > ingelesez <
> > >
> http://www.wordreference.com/es/translation.asp?tranword=drumstick&v=js>
> > > drumstick    da. danborrerako makila, hitzez-hitz.
> > >
> > > Garikoitz
> > >
> > >
> > > Amaia Apalauza escribió:
> > >
> > > Bai, baina makila izen generikoa da nolabait (gaztelaniaz "baqueta" den
> > >> bezala). Alegia, danborra jotzeko makilak, xilofonoa jotzeko makilak,
> > eta
> > >> abar. Kontua da triangelua jotzeko makilari "batidor" izen berezia
> eman
> > >> diotela gaztelaniaz, eta ez dakit nola jaso xehetasun hori euskaraz.
> > >>
> > >> Garikoitz Etxebarria<garikoitz.etxebarria a bildua uribekosta.org> igorleak
> hau
> > >> idatzi zuen (2010eko apiren 30a 10:23):
> > >>
> > >>
> > >>
> > >>> Gaztelaniaz " baqueta"   ei da, baqueta <
> > >>>
> http://es.wikipedia.org/wiki/Tri%C3%A1ngulo_%28instrumento_musical%29>
> > >>>
> > >>> RAEn   baqueta_6 <
> > >>> http://www.wordreference.com/es/en/frames.asp?es=baqueta>
> > >>> seigarren  adieratik jo behar  da.
> > >>>  baina     tresna hori euskeraz   makila(txo) edo   atabala   da.
> > >>>
> > >>> Garikoitz
> > >>>
> > >>> Amaia Apalauza escribió:
> > >>>
> > >>> Egun on:
> > >>>
> > >>>
> > >>>> Triangelua jotzeko erabiltzen den makilak "batidor" du izena
> > >>>> gaztelaniaz.
> > >>>> Euskarazko izenik ezagutzen duzue?
> > >>>>
> > >>>> Eskerrik asko,
> > >>>>
> > >>>> Amaia
> > >>>>
> > >>>>
> > >>>>
> > >>>>
> > >>>>
> > >>> --
> > >>> Uribe Kostako Zerbitzu Mankomunitatea
> > >>>
> > >>> Euskera Zerbitzua
> > >>> Garikoitz Etxebarria euskera a bildua uribekosta.org
> > >>>
> > >>> Gatzarrine 2
> > >>>
> > >>> 48600 Sopelana Bizkaia
> > >>> ? 946762674
> > >>>
> > >>> ******************************************************************
> > >>> LEGEZKO OHARRA / AVISO LEGAL / LEGAL ADVICE
> > >>> ******************************************************************
> > >>> Mezu honek isilpeko informazioa gorde dezake, edo jabea duena, edota
> > >>> legez
> > >>> babestuta dagoena. Zuri zuzendua ez bada, bidali duenari esan eta
> > >>> ezabatu,
> > >>> inori berbidali edo gorde gabe, legeak debekatzen duelako mezuak
> > >>> erabiltzea
> > >>> baimenik gabe.
> > >>>
> > >>> Este mensaje puede contener información confidencial, en propiedad o
> > >>> legalmente protegida. Si usted no es el destinatario, le rogamos lo
> > >>> comunique al remitente y proceda a borrarlo, sin reenviarlo ni
> > >>> conservarlo,
> > >>> ya que su uso no autorizado está prohibido legalmente.
> > >>>
> > >>> This message may contain confidential, proprietary or legally
> > privileged
> > >>> information. If you are not the intended recipient of this message,
> > >>> please
> > >>> notify it to the sender and delete without resending or backing it,
> as
> > it
> > >>> is
> > >>> legally prohibited.
> > >>>
> > >>>
> > >>>
> > >>>
> > >>>
> > >>
> > >>
> > >>
> > >
> > >
> > > --
> > > Uribe Kostako Zerbitzu Mankomunitatea
> > >
> > > Euskera Zerbitzua
> > > Garikoitz Etxebarria euskera a bildua uribekosta.org
> > >
> > > Gatzarrine 2
> > >
> > > 48600 Sopelana Bizkaia
> > > ? 946762674
> > >
> > > ******************************************************************
> > > LEGEZKO OHARRA / AVISO LEGAL / LEGAL ADVICE
> > > ******************************************************************
> > > Mezu honek isilpeko informazioa gorde dezake, edo jabea duena, edota
> > legez
> > > babestuta dagoena. Zuri zuzendua ez bada, bidali duenari esan eta
> > ezabatu,
> > > inori berbidali edo gorde gabe, legeak debekatzen duelako mezuak
> > erabiltzea
> > > baimenik gabe.
> > >
> > > Este mensaje puede contener información confidencial, en propiedad o
> > > legalmente protegida. Si usted no es el destinatario, le rogamos lo
> > > comunique al remitente y proceda a borrarlo, sin reenviarlo ni
> > conservarlo,
> > > ya que su uso no autorizado está prohibido legalmente.
> > >
> > > This message may contain confidential, proprietary or legally
> privileged
> > > information. If you are not the intended recipient of this message,
> > please
> > > notify it to the sender and delete without resending or backing it, as
> it
> > is
> > > legally prohibited.
> > >
> > >
> > >
> >
>



ItzuL posta zerrendari buruzko informazio gehiago