[itzul] Aniversario

Dionisio Amundarain Sarasola dioni a bildua facilnet.es
Ost, Mar 30, 13:45:32, CEST 2011


Ohiturik gaude pentsatzen gaztelaniaz ematen duten guztia zuzen eta egoki
emana izaten dela. Baina ez.  Esaterako, "Una obligación que tiene de
celebrar en la parroquia siete 
> aniversarios perpetuos al año", ez da zuzena, testuingururik gabe. Beraz,
interpretazio-kontua izango genuke. Edo: "elizan urtero zazpi lagun
desberdinen alde urte-meza eman beharra"; edo: "elizan urtero zazpi
oroitzapen-meza eman beharra".

-----Mensaje original-----
De: itzul-bounces a bildua postaria.com [mailto:itzul-bounces a bildua postaria.com] En nombre
de Alberto Martínez de la Cuadra
Enviado el: miércoles, 30 de marzo de 2011 12:32
Para: ItzuL
Asunto: Re: [itzul] Aniversario

Albano BUTLER: *Vidas de los Padres, Mártires y otros principales
Santos*(orduko ortografiaz, XVIII. mende amaierakoa baita):

«La Iglesia aprueba los perpetuos aniversarios por los difuntos; por que
algunas almas han de ser detenidas en el purgatorio hasta el fin del mundo,
aunque despues del Juicio no havrá de quedar nimgun estado medio de las
almas»

Betiereko urteurren-mezak?

Alberto

2011/3/30 Iker Zaldua Zabalua <iker-zaldua a bildua hotmail.com>

>
> Egunon guztioi:
> Zer esan nahi ote du goikoak?
>
> Una obligación que tiene de celebrar en la parroquia siete 
> aniversarios perpetuos al año.
>
> Inork ba al daki zer den azpimarratu dudana?
> Eskerrik asko.
> Iker




ItzuL posta zerrendari buruzko informazio gehiago