[itzul] Otsagabia, -a

martin-rezola a bildua ej-gv.es martin-rezola a bildua ej-gv.es
Or, Aza 4, 11:06:36, CET 2011


Toki-izen askok dute euskaraz azken -a hori artikulu, baina joeraz eta erdaraz hala ikasi ditugulako (a eta guzti), hasieran zaila da euskal forma "jatorra" erabiltzea. Arabako parajeotan, adibidez: Zigoitiko, Murgiko, Salburuko... (eta ez Zigoitiako*, Murgiako* edo Salburuako*). 

Googleren emaitzek horixe frogatzen dute, oraindik txarto erabiltzen direla askotan. 

Martin

-----Jatorrizko mezua-----
Nork: itzul-bounces a bildua postaria.com [mailto:itzul-bounces a bildua postaria.com] Noren izenean: Itzuliz Itzulpen Zerbitzua
Bidaltze-data: ostirala, 2011.eko azaroak 4 10:41
Nori: Amaia Lasheras; ItzuL
Gaia: Re: [itzul] Otsagabia, -a

Kaixo Amaia.

Bai, hori ere begiratu dut, baina kontua da Googlen galdetuta, askoz ere 
gehiago direla 'Otsagabiako' formak, eta, bestalde, harritu nau Xuxenek 
'Otsagabiko' okertzat emateak, eta lehen aipatutako horietan ere bietara 
jasotzeak.

Joxemari


04/11/2011 10:32(e)an, Amaia Lasheras(e)k idatzi zuen:
> Kaixo, Joxemari:
>
> Honela agertzen da Euskaltzaidiaren webgunean:
> OTSAGABIA (-A)
> Izaera: Hiria, udalerriko auzo nagusia
> Herritarra: otsagabiar
> Ofiziala: Ochagavía<>  Otsagabia
> OTSAGABIA (-A)
>
> Amaia
>
>
> ________________________________
> De: Itzuliz Itzulpen Zerbitzua<itzuliz a bildua euskaltel.net>
> Para:"itzul a bildua postaria.com"<itzul a bildua postaria.com>
> Enviado: viernes 4 de noviembre de 2011 10:27
> Asunto: [itzul] Otsagabia, -a
>
> Otsagabitik, Otsagabiko, ala?
>
> Izan ere, Egunkarian, NAOn, Wikipedian, Googlen... Otsagabiako (ere) ageri da (azken horretan, Googlen, askoz ere gehiago dira).
>
> Joxemari
>
>



ItzuL posta zerrendari buruzko informazio gehiago