[itzul] Riesgo & Peligro

kixmi kixmi a bildua iservicesmail.com
As, Uzt 10, 22:00:23, CEST 2012


Arriskua / Perila erabili nuen nik laneko arriskuei buruzko aspaldiko 
itzulpen batean (bezeroak berak hala esanda, uste dut).


10/07/2012 14:51(e)an, Garikoitz Etxebarria(e)k idatzi zuen:
> Egun on:
>
> Bereizterik ?
>
> Niri bietan arrisku agertzen jataz, baina bien artean testuinguru 
> honetan ez dira gauza bera.
>
>
> Esaldia hauxe :
>
> Lo que ha de demandarse del servicio público no es que elimine o, en 
> su defecto, cubra todo tipo de riesgos, porque se convertiría en un 
> seguro universal, sino que no transforme, por su acción u omisión, el 
> riesgo en peligro, o sea, un daño altamente improbable en un daño 
> eventual
>
>
>
> bat da arriskua, bestea ??
>
> Ainhoa lankideak pasauko oharra:
>
> El diccionario define el *peligro* como “aquello que puede ocasionar 
> un daño o mal”, mientras que el *riesgo* queda definido como la 
> “probabilidad de un daño futuro”. El peligro es, por consiguiente, una 
> situación de hecho, mientras que el riesgo es una probabilidad. Sin 
> embargo, en su uso cotidiano ambos conceptos se suelen confundir, y 
> sobre esa confusión se han construido muchos elementos de las 
> politicas de seguridad vial, con consecuencias muy negativas.
>
>
> Eskerrak aurrez
>
> Garikoitz
>
>
>
>






ItzuL posta zerrendari buruzko informazio gehiago