[itzul] baserritarrez jantzita

Koldo Biguri kbiguri a bildua yahoo.es
Or, Eka 1, 12:57:33, CEST 2012


Ibon Sarasolari beti entzun genion esaten horiek gaizki daudela eta "baserritar arropaz jantzita" edo "baserritar jantzita" izan behar duela; begiratu Orotariko Hiztegian: "Zalduna neskame jantzita". 
 
Koldo Biguri



________________________________
 De: Kulturgintza <kulturgintza a bildua aek.org>
Para: itzul a bildua postaria.com 
Enviado: Viernes 1 de junio de 2012 12:10
Asunto: [itzul] baserritarrez jantzita
 

Kaixo!
Zalantza bat sortu zaigu kartel batean idazteko:
"Etorri baserritarrez jantzita"
Okerra al da esaldia? Izan ere, zerez baino, nola baita galdegaia,
    ezta?
Baina bizi osoa horrela esan dugunez...
E asko!


or., 2012.eko ekaren 01a 11:51(e)an, Elena Garcia(e)k idatzi zuen: 
Kaixo, Joxemari:
>
>garbiketa-txostenean ez dizu oharrik jartzen?
>Seguraski berrikuspen-markak izango ditu...
>Ikusi > Tresna-barrak > Berrikuspena tresna-barra aktibatu,
      eta berrikuspen-panela ireki. Aldaketak badaude, onartu, eta
      saiatu berriz garbitzen.
>
>Ondo izan!
>Elena
>
>-----------------------------------
>Elena Garcia Berasategi
>Eleka Ingeniaritza Linguistikoa
>Zelai Haundi Kalea, 3
>Osinalde Industrialdea
>20170
              Usurbil
>Tlf: 943 377225 / Faxa: 943 365923
>elena a bildua eleka.net / www.eleka.net 
>Mezu hau adierazitako pertsonentzat da. ELEKA INGENIARITZA LINGUISTIKOA SLri buruzko isilpeko informazio legala edo pertsonala izan dezake. Nahiz eta mezua oker transmititu, ez zaio konfidentzialtasunari uko egiten. Mezua irakurtzen duena hartzailea edo aipatu pertsonari entregatzeaz arduratzen dena ez bada, mesedez, berehala jakinarazi, eta bidali jatorrizko mezua adierazitako helbidera. Berariaz debekatuta dago jakinarazpen honen edozein kopia egitea edo hori banatzea.  
>
>Este mensaje va dirigido a la(s) persona(s) indicada(s). Puede contener información confidencial de carácter legal o personal de ELEKA INGENIARITZA LINGUISTIKOA SL. La transmisión errónea del presente mensaje en ningún momento supone renuncia a su confidencialidad. Si el lector del mensaje no es el destinatario indicado, o el empleado encargado de su entrega a dicha persona, por favor, notifíquelo inmediatamente y remita el mensaje original a la dirección indicada. Cualquier copia o distribución de esta comunicación queda estrictamente prohibida.  
>
>
>
>2012/6/1 Itzuliz Itzulpen Zerbitzua <itzuliz a bildua euskaltel.net>
>
>Egun on. Arazo bat daukat wordfastekin. Itzulpena bukatuta eta dokumentua garbituta, wordfasten kodeak ez dira desagertzen:
>>
>>{0>2.-Indicación de si el régimen de gobierno del concejo, actualmente regido por Concejo Abierto, ha variado en los últimos años.<}0{> 
>>
>>Badakizue zergatik izan daitekeen?
>>
>>Mila esker
>>
>>Joxemari
>>
>
-------------- hurrengo zatia --------------
Erantsitako HTML dokumentu bat ezabatu egin da...
URL: <https://postaria.com/pipermail/itzul/attachments/20120601/48478734/attachment.html>


ItzuL posta zerrendari buruzko informazio gehiago