[itzul] el pueblo que está más al norte
Rey Escalera, Fernando (Itzultzailea:NAO/BON)
fernando.rey.escalera a bildua cfnavarra.es
As, Mar 27, 14:01:58, CEST 2012
Bai, Asier.
Gauza jakina da ez dagoela arazorik halakoak sortzeko (-ra + -en), eta izan, badira, baina maiz -eta hauxe da kasuetako bat- nahasgarria da eta ez da ulertzen.
Beraz, komunikatzeko helburua kontuan harturik, beste estrategia bat bilatu behar izaten da askotan.
Niri, halako egitura, adibidez, honelako esaldi batean egin behar izan dut: "en la sierra de Alaiz está el hayedo más al sur de Navarra", eta, buelta asko eman eta gero, uste dut honela eman nuela:
"Alaizko pagadia da Nafarroan hegoaldekoena" edo halako zerbait, eta uste dut hobeki ulertzen dela "hegoalderen dagoen pagadia baino" edo halako zerbait esanda.
Ongi izan.
Fernando
-----Mensaje original-----
De: itzul-bounces a bildua postaria.com [mailto:itzul-bounces a bildua postaria.com] En nombre de LARRINAGA LARRAZABAL, ASIER
Enviado el: martes, 27 de marzo de 2012 13:55
Para: 'ItzuL'
Asunto: Re: [itzul] el pueblo que está más al norte
Ez bide dago arazorik "-ra + -en > -ren" egiteko (goren, beheren, alderen...). Beste kontu bat da "Iparraldean dago = Iparrean dago" ote den.
Edozelan ere, "X Iparralderen dagoen herria / lurmuturra / ... da" erako esaldiak asko dira Interneten.
Asier Larrinaga
ItzuL posta zerrendari buruzko
informazio gehiago