"2012-ko Martxoa" Izeneko Artxiboa. Mezuen ordena: egilea
Hasi: Ast, Mar 1, 10:06:37, CET 2012
Amaitu: Ost, Mar 28, 20:33:58, CEST 2012
Mezuak: 186
- [itzul] el pueblo que está más al norte
"Arbizu Barona, Víctor"
- [itzul] BEZ
ANDONEGUI SANTAMARIA, Francisco Javier
- [itzul] Costa del Sol.
Ander Altuna-UEU
- [itzul] Encharcadizo
Ander Altuna-UEU
- [itzul] OMS euskaraz
Ander Altuna-UEU
- [itzul] Ladrillo silicocalcáreo
Eneko Gotzon Ares
- [itzul] BEZ
Xabier Aristegieta
- [itzul] BEZ
Xabier Aristegieta
- [itzul] BEZ
BECERRA ITURGAITZ, Juan Mari
- [itzul] BEZ
BECERRA ITURGAITZ, Juan Mari
- [itzul] BEZ
BECERRA ITURGAITZ, Juan Mari
- [itzul] egin ditzagun hiru etxola
Ales Bengoetxea
- [itzul] Rotulador permanente
Ales Bengoetxea
- [itzul] el pueblo que está más al norte
Alberto Martínez de la Cuadra
- [itzul] OMS euskaraz
Alberto Martínez de la Cuadra
- [itzul] cortando el viento
Kepa Diegez
- [itzul] gazteen SMS hiztegia
Aitor Duñabeitia
- [itzul] Ikus-entzunezko Komunikazioaren Lege Orokorra
EGIA GOIENETXEA, Gotzon
- [itzul] Itzultzaile automatikoaz
ERKIZIA ITOIZ, Joseba
- [itzul] zentimoaren ikurra
ERKIZIA ITOIZ, Joseba
- [itzul] cortando el viento
ERRASTI ARAMBARRI, Iñigo
- [itzul] Encharcadizo
ERRASTI ARAMBARRI, Iñigo
- [itzul] el pueblo que está más al norte
ERRASTI ARAMBARRI, Iñigo
- [itzul] Encharcadizo
Echegaray Agara, Juan Pedro (Itzultzailea:NAO/BON)
- [itzul] BEZ
Gotzon Egia
- [itzul] Zalantza
Gotzon Egia
- [itzul] BEZ
Gotzon Egia
- [itzul] Labayruk hiztegia barriztu dau
Garikoitz Etxebarria
- [itzul] Bakeari buruzko berbaldia euskeraz?
Garikoitz Etxebarria
- [itzul] Involucrar, esanahi positiboarekin
Garikoitz Etxebarria
- [itzul] sistemas de control interno de la información financiera (SCIIF)
Garikoitz Etxebarria
- [itzul] cortando el viento
Garikoitz Etxebarria
- [itzul] conducción homicida
Garikoitz Etxebarria
- [itzul] "Bilingüismo, diglosia, contacto de lenguas"
Garikoitz Etxebarria
- [itzul] "Bilingüismo, diglosia, contacto de lenguas"
Garikoitz Etxebarria
- [itzul] "Bilingüismo, diglosia, contacto de lenguas"
Antsoaingo Udala - Euskera
- [itzul] Costa del Sol.
Elhuyar Fundazioa
- [itzul] Secundariamente progresiva
Elhuyar Fundazioa
- [itzul] BEZ
Elhuyar Fundazioa
- [itzul] BEZ
Elhuyar Fundazioa
- [itzul] Encharcadizo
GOIKOETXEA GLEZ. DE LANGARIKA, IRATXE
- [itzul] Hidrante de incendios / Boca de incendios
GOIKOETXEA GLEZ. DE LANGARIKA, IRATXE
- [itzul] Hidrante de incendios / Boca de incendios
GOIKOETXEA GLEZ. DE LANGARIKA, IRATXE
- [itzul] Hidrante de incendios / Boca de incendios
GOIKOETXEA GLEZ. DE LANGARIKA, IRATXE
- [itzul] Actilla
Josu Garate
- [itzul] Actilla
Josu Garate
- [itzul] Actilla
Josu Garate
- [itzul] Itzultzaile automatikoaz
Elena Garcia
- [itzul] Portillo la sierra
Garikoitz
- [itzul] EXTRACTIVA
Garikoitz
- [itzul] Hidrante de incendios / Boca de incendios
Garikoitz
- [itzul] linguistikazko galdera bat
Joana Garmendia
- [itzul] itzulgailu abangoardiazkoa
Juan Garzia Garmendia
- [itzul] itzulgailu abangoardiazkoa
Juan Garzia Garmendia
- [itzul] el pueblo que está más al norte
Juan Garzia Garmendia
- [itzul] el pueblo que está más al norte
Axun Gereka
- [itzul] gazteen SMS hiztegia
Miren Ibarluzea
- [itzul] cortando el viento
Miren Ibarluzea
- [itzul] cortando el viento
Miren Ibarluzea
- [itzul] cortando el viento
Miren Ibarluzea
- [itzul] egin ditzagun hiru etxola
Errea Cleix Inma
- [itzul] Portillo la sierra
Inaki Irazabalbeitia
- [itzul] el pueblo que está más al norte
Iñaki Irisarri
- [itzul] zentimoaren ikurra
Itziar
- [itzul] Lakozmonte / Lacozmonte
Traductores - Itzultzailea
- [itzul] el pueblo que está más al norte
Kulturgintza
- [itzul] legeak itzulita
Kulturgintza
- [itzul] legeak itzulita
Kulturgintza
- [itzul] Involucrar, esanahi positiboarekin
LARRINAGA LARRAZABAL, ASIER
- [itzul] Zalantza
LARRINAGA LARRAZABAL, ASIER
- [itzul] "Bilingüismo, diglosia, contacto de lenguas"
LARRINAGA LARRAZABAL, ASIER
- [itzul] "Bilingüismo, diglosia, contacto de lenguas"
LARRINAGA LARRAZABAL, ASIER
- [itzul] el pueblo que está más al norte
LARRINAGA LARRAZABAL, ASIER
- [itzul] [SPAM] Re: Encharcadizo
Amaia Lasheras
- [itzul] cortando el viento
Laxaro
- [itzul] cortando el viento
Laxaro
- [itzul] EXTRACTIVA
Ion Ander Maiz Loitegui
- [itzul] sistemas de control interno de la información financiera (SCIIF)
Edurne de Arriba Madrazo
- [itzul] OMS euskaraz
Agurtzane Mallona
- [itzul] OMS euskaraz
Agurtzane Mallona
- [itzul] egin ditzagun hiru etxola
Xabier Mendiguren
- [itzul] egin ditzagun hiru etxola
Xabier Mendiguren
- [itzul] gazteen SMS hiztegia
Xabier Mendiguren
- [itzul] gazteen SMS hiztegia
Xabier Mendiguren
- [itzul] linguistikazko galdera bat
Xabier Mendiguren
- [itzul] Encharcadizo
Mendiola Agirre, Aitzol (Euskarabidea)
- [itzul] Encharcadizo
Mendiola Agirre, Aitzol (Euskarabidea)
- [itzul] el pueblo que está más al norte
Mendiola Agirre, Aitzol (Euskarabidea)
- [itzul] el pueblo que está más al norte
Mendiola Agirre, Aitzol (Euskarabidea)
- [itzul] OMS euskaraz
Mendiola Agirre, Aitzol (Euskarabidea)
- [itzul] Adi
Bego Montorio
- [itzul] no da a lugar
Paul Picado Moreno
- [itzul] gazteen SMS hiztegia
Paul Picado Moreno
- [itzul] Ladrillo silicocalcáreo
Javier Rodriguez Morua
- [itzul] Hidrante de incendios / Boca de incendios
Oyanguren Castañeira, Miren (Euskarabidea)
- [itzul] no da a lugar
Patxi Petrirena
- [itzul] BEZ
Patxi Petrirena
- [itzul] BEZ
Patxi Petrirena
- [itzul] BEZ
Patxi Petrirena
- [itzul] cortando el viento
Patxi Petrirena
- [itzul] BEZ
Patxi Petrirena
- [itzul] Encharcadizo
Patxi Petrirena
- [itzul] Wordfasetik arazoak(-edo)
Patxi Petrirena
- [itzul] el pueblo que está más al norte
Patxi Petrirena
- [itzul] legeak itzulita
Patxi Petrirena
- [itzul] legeak itzulita
Patxi Petrirena
- [itzul] Actilla
Susana Preboste
- [itzul] el pueblo que está más al norte
Rey Escalera, Fernando (Itzultzailea:NAO/BON)
- [itzul] el pueblo que está más al norte
Rey Escalera, Fernando (Itzultzailea:NAO/BON)
- [itzul] el pueblo que está más al norte
Rey Escalera, Fernando (Itzultzailea:NAO/BON)
- [itzul] egin ditzagun hiru etxola
Dionisio Amundarain Sarasola
- [itzul] Involucrar, esanahi positiboarekin
Dionisio Amundarain Sarasola
- [itzul] cortando el viento
Dionisio Amundarain Sarasola
- [itzul] Nafarroako GObernuko itzultzaileei
Taberna Irazoqui, Miguel (Itzultzailea:NAO/BON)
- [itzul] Encharcadizo
Diez de Ultzurrun
- [itzul] [SPAM] Re: Encharcadizo
Diez de Ultzurrun
- [itzul] el pueblo que está más al norte
Diez de Ultzurrun
- [itzul] 123...
Arrate Unzueta
- [itzul] Ikus-entzunezko Komunikazioaren Lege Orokorra
Iker Zaldua Zabalua
- [itzul] Ikus-entzunezko Komunikazioaren Lege Orokorra
Iker Zaldua Zabalua
- [itzul] BEZ
Jon Zeo
- [itzul] BEZ
Jon Zeo
- [itzul] no da a lugar
Itzuliz Itzulpen Zerbitzua
- [itzul] Zalantza
Itzuliz Itzulpen Zerbitzua
- [itzul] acción comportamental
Itzuliz Itzulpen Zerbitzua
- [itzul] Zalantza
Itzuliz Itzulpen Zerbitzua
- [itzul] Portillo la sierra
Itzuliz Itzulpen Zerbitzua
- [itzul] Lakozmonte / Lacozmonte
Itzuliz Itzulpen Zerbitzua
- [itzul] Lakozmonte / Lacozmonte
Itzuliz Itzulpen Zerbitzua
- [itzul] Encharcadizo
Itzuliz Itzulpen Zerbitzua
- [itzul] Nafarroako GObernuko itzultzaileei
Itzuliz Itzulpen Zerbitzua
- [itzul] "Bilingüismo, diglosia, contacto de lenguas"
Itzuliz Itzulpen Zerbitzua
- [itzul] Wordfasetik arazoak(-edo)
Itzuliz Itzulpen Zerbitzua
- [itzul] Wordfasetik arazoak(-edo)
Itzuliz Itzulpen Zerbitzua
- [itzul] Ladrillo silicocalcáreo
Itzuliz Itzulpen Zerbitzua
- [itzul] Hidrante de incendios / Boca de incendios
Itzuliz Itzulpen Zerbitzua
- [itzul] Servicio de extinción de incendios
Itzuliz Itzulpen Zerbitzua
- [itzul] Costa del Sol.
Gorka Azkarate Zubiaur
- [itzul] Itzulpen autentikoa?
Gorka Azkarate Zubiaur
- [itzul] BEZ
Gorka Azkarate Zubiaur
- [itzul] BEZ
Gorka Azkarate Zubiaur
- [itzul] Involucrar, esanahi positiboarekin
kulturgintza a bildua aek.org
- [itzul] linguistikazko galdera bat
ibarra.l a bildua aju.ej-gv.es
- [itzul] Encharcadizo
sayago.ja a bildua aju.ej-gv.es
- [itzul] Encharcadizo
sayago.ja a bildua aju.ej-gv.es
- [itzul] (gairik gabea)
sayago.ja a bildua aju.ej-gv.es
- [itzul] zentimoaren ikurra
karlos del_olmo
- [itzul] cortando el viento
karlos del_olmo
- [itzul] EXTRACTIVA
karlos del_olmo
- [itzul] Wordfasetik arazoak(-edo)
karlos del_olmo
- [itzul] Wordfasetik arazoak(-edo)
karlos del_olmo
- [itzul] Rotulador permanente
karlos del_olmo
- [itzul] OMS euskaraz
karlos del_olmo
- [itzul] OMS euskaraz
karlos del_olmo
- [itzul] linguistikazko galdera bat
a-amorrortu a bildua ej-gv.es
- [itzul] Encharcadizo
javier-etxebarria a bildua ej-gv.es
- [itzul] no da a lugar
jon-agirre a bildua ej-gv.es
- [itzul] itzulgailu abangoardiazkoa
jon-agirre a bildua ej-gv.es
- [itzul] itzulgailu abangoardiazkoa
jon-agirre a bildua ej-gv.es
- [itzul] zentimoaren ikurra
jon-agirre a bildua ej-gv.es
- [itzul] BEZ
jon-agirre a bildua ej-gv.es
- [itzul] BEZ
jon-agirre a bildua ej-gv.es
- [itzul] Hidrante de incendios / Boca de incendios
jon-agirre a bildua ej-gv.es
- [itzul] el pueblo que está más al norte
jon-agirre a bildua ej-gv.es
- [itzul] linguistikazko galdera bat
martin-rezola a bildua ej-gv.es
- [itzul] BEZ
martin-rezola a bildua ej-gv.es
- [itzul] Portillo la sierra
martin-rezola a bildua ej-gv.es
- [itzul] Lakozmonte / Lacozmonte
martin-rezola a bildua ej-gv.es
- [itzul] Encharcadizo
martin-rezola a bildua ej-gv.es
- [itzul] BEZ
p-etxezarraga a bildua ej-gv.es
- [itzul] Involucrar, esanahi positiboarekin
p-etxezarraga a bildua ej-gv.es
- [itzul] cortando el viento
p-etxezarraga a bildua ej-gv.es
- [itzul] (gairik gabea)
p-etxezarraga a bildua ej-gv.es
- [itzul] Encharcadizo
s-txintxurreta a bildua ej-gv.es
- [itzul] BEZ
xabier-pascual a bildua ej-gv.es
- [itzul] cortando el viento
h-agirre a bildua ivap.es
- [itzul] linguistikazko galdera bat
o-lertxundi a bildua ivap.es
- [itzul] [SPAM] Re: Encharcadizo
jon.alonso
- [itzul] barkamena
jon.alonso
- [itzul] Costa del Sol.
joseba
- [itzul] Involucrar, esanahi positiboarekin
joseba
- [itzul] Hidrante de incendios / Boca de incendios
kixmi
- [itzul] Secundariamente progresiva
itzuli mitzuli
- [itzul] Mila esker zure laguntzagatik
itzuli mitzuli
- [itzul] Encharcadizo
MUSDEH a bildua terra.es
- [itzul] el pueblo que está más al norte
MUSDEH a bildua terra.es
Azkenengo mezua:
Ost, Mar 28, 20:33:58, CEST 2012
Artxibatuta: Ast, Maiatza 11, 21:48:57, CEST 2017
Artxibo hau sortzeko
Pipermail 0.09 (Mailman edition) erabili da.