[itzul] Poché

Mendiola Agirre, Aitzol (Euskarabidea) amendioa a bildua cfnavarra.es
Or, Maiatza 11, 17:01:00, CEST 2012


Aukera ona da proposatzen duzun "patata erregosiak". Nik hala jarriko nuke. Baina hor ere nahasterako bidea dugu. Berdin balio digulako "erregosi" hitzak frijitu, gisatu (estofar) eta potxatu esateko. Eta 3 prozedura desberdin dira. 

Aitzol

-----Mensaje original-----
De: itzul-bounces a bildua postaria.com [mailto:itzul-bounces a bildua postaria.com] En nombre de 4ramoragues a bildua gmail.com
Enviado el: viernes, 11 de mayo de 2012 16:42
Para: ItzuL; ItzuL
Asunto: Re: [itzul] Poché

Erregosi

Enviado desde mi HTC

----- Reply message -----
De: "Eneko Gotzon Ares" <enekogotzon a bildua gmail.com>
Para: "ItzuL" <itzul a bildua postaria.com>
Asunto: [itzul] Poché
Fecha: vie., may. 11, 2012 15:59


Pocher: Faire cuire un oeuf sans sa coquille en le plongeant dans un liquide proche de l'ébullition de telle sorte que le blanc se coagule et forme une poche qui entoure le jaune resté mollet. − P. ext.  
Cuire dans un liquide (eau, court-bouillon, vin...) en maintenant la cuisson proche de l'ébullition.

Irakitetik gertu egosi, hortaz. Frantsezes patata femenino denez adjektiboa pochée beharko luke.

Pochées patatak, irakin-hur patatak...?

> Patatas Poché

--
Eneko Gotzon Ares



ItzuL posta zerrendari buruzko informazio gehiago