[itzul] Poché

LARRINAGA LARRAZABAL, ASIER larrinaga_asier a bildua eitb.com
Or, Maiatza 11, 17:17:37, CEST 2012


	Arazoa da zer mailegatu, eta zer mailegatu jakindakoan, zelan osatu sintagma "patata" izenarekin.

		pocher patatak
		patata pocherrak
		poche patatak
		pochees patatak
		patata pochesak
		...

	Batari ere ez diot euskal usanik aditzen.

Asier Larrinaga


-----Mensaje original-----
De: itzul-bounces a bildua postaria.com [mailto:itzul-bounces a bildua postaria.com] En nombre de Xabier Aristegieta
Enviado el: viernes, 11 de mayo de 2012 17:15
Para: ItzuL
Asunto: Re: [itzul] Poché

Euskaraz ez badago hitzik frantsesezko "pocher" adierazteko, zer aurreiritzik eragozten du mailegu hori erabiltzea? Benetan, ez dut ulertzen. Badirudi kosta ahala kosta erabili nahi dela euskal hitz bat, hitz horrekin zehazki zertaz ari garen enteratzen ez bagara ere.
Garrantzitsuena "euskal itxura" balitz bezala, eta garrantzi gutxienekoa, euskaldun batek euskarazko menua irakurtzean zer eskaintzen zaion ondo ulertzea.

Izan ditzagun poché(es) patatak euskaraz. Baita arrautzak ere.

Xabier

Mendiola Agirre, Aitzol (Euskarabidea)<amendioa a bildua cfnavarra.es> igorleak hau idatzi zuen (2012eko mairen 11a 17:01):

> Aukera ona da proposatzen duzun "patata erregosiak". Nik hala jarriko 
> nuke. Baina hor ere nahasterako bidea dugu. Berdin balio digulako 
> "erregosi" hitzak frijitu, gisatu (estofar) eta potxatu esateko. Eta 3 
> prozedura desberdin dira.
>
> Aitzol
>
> -----Mensaje original-----
> De: itzul-bounces a bildua postaria.com [mailto:itzul-bounces a bildua postaria.com] En 
> nombre de 4ramoragues a bildua gmail.com Enviado el: viernes, 11 de mayo de 
> 2012 16:42
> Para: ItzuL; ItzuL
> Asunto: Re: [itzul] Poché
>
> Erregosi
>
> Enviado desde mi HTC
>
> ----- Reply message -----
> De: "Eneko Gotzon Ares" <enekogotzon a bildua gmail.com>
> Para: "ItzuL" <itzul a bildua postaria.com>
> Asunto: [itzul] Poché
> Fecha: vie., may. 11, 2012 15:59
>
>
> Pocher: Faire cuire un oeuf sans sa coquille en le plongeant dans un 
> liquide proche de l'ébullition de telle sorte que le blanc se coagule 
> et forme une poche qui entoure le jaune resté mollet. - P. ext.
> Cuire dans un liquide (eau, court-bouillon, vin...) en maintenant la 
> cuisson proche de l'ébullition.
>
> Irakitetik gertu egosi, hortaz. Frantsezes patata femenino denez 
> adjektiboa pochée beharko luke.
>
> Pochées patatak, irakin-hur patatak...?
>
> > Patatas Poché
>
> --
> Eneko Gotzon Ares
>
>



ItzuL posta zerrendari buruzko informazio gehiago