[itzul] Pie de recurso
Urkia Inza, María Teresa (Itzultzailea:NAO/BON)
maite.urkia.inza a bildua cfnavarra.es
As, Aza 20, 09:48:27, CET 2012
Eskerrik asko, horixe erabiliko dut.
________________________________
De: ibarra.l a bildua aju.ej-gv.es [mailto:ibarra.l a bildua aju.ej-gv.es]
Enviado el: lunes, 19 de noviembre de 2012 15:32
Para: itzul a bildua postaria.com
Asunto: Re: [itzul] Pie de recurso
"Errekurtsoa jartzeko aukeraren jakinarazpena"
http://www.lehendakaritza.ejgv.euskadi.net/r48-bopv2/eu/p43aBOPVWebWar/VerParalelo.do?R01HPortal=r48&R01HPage=bopv2&R01HLang=eu&ed2012002806
De: Urkia Inza, María Teresa (Itzultzailea:NAO/BON) [mailto:maite.urkia.inza a bildua cfnavarra.es]
Enviado el: lunes, 19 de noviembre de 2012 14:38
Para: ItzuL
Asunto: [itzul] Pie de recurso
Kaixo:
Justiziako dokumentu bat itzultzen ari naiz eta "pie de recurso" kontzeptuarekin egin dut topo. Interneten ikusi dut zer esan nahi duen, gutxi gorabehera, baina, inoiz itzuli behar izan baduzue, nola eman duzue?
Hementxe jartzen dizuet testuingurua:
"Notifíquese a los titulares registrales don xxxxxxx y doña xxxxxxx, a sus ignorados herederos y a cuantos otros pudieran tener interés en él mediante edictos que inserten su encabezamiento y parte dispositiva y PIE DE RECURSO y que se publicarán en el Boletín Oficial de Navarra".
Maite Urkia
Nafarroako Aldizkari Ofizialeko itzultzailea
-------------- hurrengo zatia --------------
Erantsitako HTML dokumentu bat ezabatu egin da...
URL: <https://postaria.com/pipermail/itzul/attachments/20121120/6a4adb09/attachment.html>
ItzuL posta zerrendari buruzko
informazio gehiago