[itzul] Explosivo

Garikoitz Etxebarria garikoitz.etxebarria a bildua uribekosta.org
Or, Ira 28, 12:30:55, CEST 2012


Eztanda dala eta,
http://www.erroteta.com/mendebalde.html

liburu baten izenburua: Imanol Berriatuaren bizitza euskalduntzearen 
eztandan


Garikoitz

El 28/09/2012 9:54, Koldo Biguri escribió:
> Barkatu, baina -garri atzizkia ezin zaio izen bati lotu, eta 
> "eztandatu" aditza badela norbaitek esanez gero, hara zer dioen 
> Orotarikoak: Reventar, estallar. "Eztandau,reventarse (los tomates con 
> la lluvia)" Iz IzG. v. EZTANDA EGIN.
>
> Bistan da un "corredor explosivo" edo "unas declaraciones explosivas" 
> esapideetan, adjektiboa zentzu figuratibo edo metaforikoan erabilita 
> dagoela, eta, ai adiskide, hizkuntza guztietan ez dute balio metafora 
> eta figura berberek. Pentsa, bestela, ea euskararen senari dagokion 
> norbaitek "adierazpen lehergarriak" egitea.
>
> Beraz, zer? Bilatu beste figura bat, beste metafora bat, edo parafrasi 
> bat erabili.
> Koldo Biguri
>
>
> ------------------------------------------------------------------------
> *De:* Diez de Ultzurrun <ultzu a bildua parlam.euskadi.net>
> *Para:* Amaia Lasheras <amaiatxo a bildua yahoo.es>; ItzuL <itzul a bildua postaria.com>
> *Enviado:* Viernes 28 de septiembre de 2012 9:45
> *Asunto:* Re: [itzul] Explosivo
>
> Eztandagarri
> ------------------------------------------------------------------------
> *Nork:*Amaia Lasheras [mailto:amaiatxo a bildua yahoo.es]
> *Bidaltze-data:* viernes, 28 de septiembre de 2012 9:44
> *Nori:* L Itzu
> *Gaia:* [itzul] Explosivo
> Egun on:
> Nola itzuliko zenuke terminori kirolaren arloan? Lasterkari baten 
> kasuan, adibidez.
> Eskerrik asko.
> Amaia
>
>


-------------- hurrengo zatia --------------
Erantsitako HTML dokumentu bat ezabatu egin da...
URL: <https://postaria.com/pipermail/itzul/attachments/20120928/401c2c10/attachment.html>


ItzuL posta zerrendari buruzko informazio gehiago