[itzul] Jatekoaren onomatopeia: ņamņam

Itzultzailea - Eibarko Udala itzultzaile a bildua eibar.net
Ost, Uzt 3, 11:47:14, CEST 2013


Mau-mau

begoņa azpiri

________________________________
De: Maria Colera [mailto:mariacolera a bildua gmail.com]
Enviado el: asteazkena, 2013.eko uztailak 3 11:38
Para: Itzul zerrenda
Asunto: [itzul] Jatekoaren onomatopeia: ņamņam

Egun on,
Honako esaldi hau itzuli behar dut: "Nyam, se'm fa la boca aigua!", eta ez dakit nola eman "nyam" hori (gaztelaniaz "ņam(ņam)" noski).
EITBk daukan onomatopeien zerrenda "mauka-mauka" aurkitu dut, baina arrotza egiten zait, eta ez dakit beste aukerarik ote dagoen, edo zuek ohituta zaudeten "mauka" hori erabiltzen.
Eskerrik asko aldez aurretik.
Maria






________________________________
MARIA COLERA INTXAUSTI
Conference Interpreter
DipTrans (CIoL) · CCIC 2012
Master in Conference Interpreting
ES · EN · CA · EU
+34 688657057 / mariacolera a bildua gmail.com<mailto:mariacolera a bildua gmail.com>

<mailto:mariacolera a bildua gmail.com>
-------------- hurrengo zatia --------------
Erantsitako HTML dokumentu bat ezabatu egin da...
URL: <https://postaria.com/pipermail/itzul/attachments/20130703/f05b6646/attachment.html>


ItzuL posta zerrendari buruzko informazio gehiago