[itzul] Iragarki bateko bi hitz
Inaki Inurrieta
inaki.inurrieta a bildua gmail.com
Or, Uzt 12, 11:31:29, CEST 2013
Mila esker guztioi: Patxi, Mikel, Dionisio, Alfontso eta Antton.
Alfontso, ados zure arrazoibidearekin, nik ere ez nuke batere arazorik
"izaera estra" erabiltzeko. Kasu honetan, ordea, garagardoaren izena
aldaezina zen -hala esan zait behintzat-, hots, "Amstel EXTRA" derrigor
agertu beharrekoa zen, eta ez zait iruditu bi formak (EXTRA / ESTRA) zituen
kasua proposa nezakeenik.
Anttonenak ere, oso polita izan arren, garagardoaren izena aldatzen zuen.
Besteak pasatu dizkiot eskatzaileari, berak aukera dezan.
Iñaki
2013/7/11 <itzul-request a bildua postaria.com>
> ItzuL zerrendako mezuak bidali itzul a bildua postaria.com helbidera.
>
> WEB bidez zerrendan izena emateko, edo zerrenda uzteko, joan helbide
> honetara:
> http://postaria.com/mailman/listinfo/itzul
>
> Posta elektronikoz nahi bada, bidali mezu bat 'help' hitza idatzita
> (kakotsik gabe), bai Gaia lerroan zein mezuan bertan, helbide
> honetara:
> itzul-request a bildua postaria.com
>
> Zerrenda kudeatzen duenarekin harremanetan jartzeko:
> itzul-owner a bildua postaria.com
>
> Mezu honi erantzuten badiozu, mesedez, editatu Gaia (subject) lerroa.
> Horrelako mezuak sahiestuko dituzu: "Re: Contents of ItzuL digest...".
>
>
> Gaurko gaiak:
>
> 1. Re: Lotsa/Beldurra ematen dit...tea? edo... teak?
> (Patxi Petrirena)
> 2. Re: Lotsa/Beldurra ematen dit...tea? edo... teak?
> (Agurtzane Mallona)
> 3. Iragarki bateko bi hitz (Inaki Inurrieta)
> 4. Re: Iragarki bateko bi hitz (Patxi Petrirena)
> 5. Re: Iragarki bateko bi hitz (Mikel Gartzia)
> 6. Re: Iragarki bateko bi hitz (Dionisio Amundarain Sarasola)
> 7. Re: Iragarki bateko bi hitz (Alfontso Mujika Etxeberria)
>
>
> ----------------------------------------------------------------------
>
> Message: 1
> Date: Thu, 11 Jul 2013 15:12:47 +0200
> From: Patxi Petrirena <petrirena a bildua gmail.com>
> To: ItzuL <itzul a bildua postaria.com>
> Subject: Re: [itzul] Lotsa/Beldurra ematen dit...tea? edo... teak?
> Message-ID:
> <
> CA+2BEZynJJKbX7LHqsy4b4Z+_GsOdjSkOx9MxFVuYcd-Z+pxxQ a bildua mail.gmail.com>
> Content-Type: text/plain; charset="iso-8859-1"
>
> Aupa, Junkal! Guk ergatiboarekin esaten dugu.
> Ongi izan!
> Patxi
>
>
> 2013/7/11 junkal elizalde <junkal.elizalde a bildua gmail.com>
>
> > Kaixo denei!
> >
> >
> > Hiztegietan-eta adibideak begiratu ditut, eta *lotsa eman* aditza
> > aditz-izenarekin agertzen denean ere komunztadura *-teak* dela ikusi dut.
> >
> > Besterik gabe, jakin nahiko nuke zuetako inork horrelakoetan
> *-tea*esaten al duen bere euskalkian. Guk, izan ere, aditz-izenarekin
> > *tea* esaten dugu. Hau da:
> >
> > Ikara ematen dit gauez etxera bakarrik joatea/joateak.
> >
> > Izugarritako lotsa ematen dit jende aurrean hitz egitea/egiteak.
> >
> > Eskerrik asko aldez aurretik,
> >
> > Junkal
> >
> >
> >
> -------------- hurrengo zatia --------------
> Erantsitako HTML dokumentu bat ezabatu egin da...
> URL: <
> http://postaria.com/pipermail/itzul/attachments/20130711/ab382cf2/attachment-0001.html
> >
>
> ------------------------------
>
> Message: 2
> Date: Thu, 11 Jul 2013 16:29:46 +0200
> From: Agurtzane Mallona <agurtzane.mallona a bildua deusto.es>
> To: ItzuL <itzul a bildua postaria.com>
> Subject: Re: [itzul] Lotsa/Beldurra ematen dit...tea? edo... teak?
> Message-ID:
> <CA+bT6=
> sCTeFEKQNEoChWmTNoPttuK0Y+0GqE83Zr6KyaGycn9w a bildua mail.gmail.com>
> Content-Type: text/plain; charset="iso-8859-1"
>
> Arratsalde on, Junkal!
>
> Guk ere -TEAK erabiltzen dugu.
>
> Besarkada estu bat.
>
>
> Agurtzane
>
>
> Patxi Petrirena<petrirena a bildua gmail.com> igorleak hau idatzi zuen (2013
> uztaila
> 11 15:12):
>
> > Aupa, Junkal! Guk ergatiboarekin esaten dugu.
> > Ongi izan!
> > Patxi
> >
> >
> > 2013/7/11 junkal elizalde <junkal.elizalde a bildua gmail.com>
> >
> >> Kaixo denei!
> >>
> >>
> >> Hiztegietan-eta adibideak begiratu ditut, eta *lotsa eman* aditza
> >> aditz-izenarekin agertzen denean ere komunztadura *-teak* dela ikusi
> dut.
> >>
> >> Besterik gabe, jakin nahiko nuke zuetako inork horrelakoetan
> *-tea*esaten al duen bere euskalkian. Guk, izan ere, aditz-izenarekin
> >> *tea* esaten dugu. Hau da:
> >>
> >> Ikara ematen dit gauez etxera bakarrik joatea/joateak.
> >>
> >> Izugarritako lotsa ematen dit jende aurrean hitz egitea/egiteak.
> >>
> >> Eskerrik asko aldez aurretik,
> >>
> >> Junkal
> >>
> >>
> >>
> >
>
>
> --
> Agurtzane Mallona
> Itzulpen Zerbitzua
> Deustuko Unibertsitatea
> Tel.: 944 139 177, luz.: 2722
> -------------- hurrengo zatia --------------
> Erantsitako HTML dokumentu bat ezabatu egin da...
> URL: <
> http://postaria.com/pipermail/itzul/attachments/20130711/461e99ee/attachment-0001.html
> >
>
> ------------------------------
>
> Message: 3
> Date: Thu, 11 Jul 2013 17:49:44 +0200
> From: Inaki Inurrieta <inaki.inurrieta a bildua gmail.com>
> To: itzul a bildua postaria.com
> Subject: [itzul] Iragarki bateko bi hitz
> Message-ID:
> <CAMMoMxzGsKOrUZQHWLP2uDg9eunTN9O4EKevGgXtH4pfN4=
> soQ a bildua mail.gmail.com>
> Content-Type: text/plain; charset="iso-8859-1"
>
> Amstel garagardoaren iragarki batean, izena ageri da, "AMSTEL EXTRA", eta
> azpian bi hitz: "CARÁCTER EXTRA".
>
> Nola emango zenituzkete euskaraz bi hitzok?
>
> Niri bururatu zaidana: "APARTA izaera", edo "izaera APARTA"...
>
> --
> Iñaki Iñurrieta
> -------------- hurrengo zatia --------------
> Erantsitako HTML dokumentu bat ezabatu egin da...
> URL: <
> http://postaria.com/pipermail/itzul/attachments/20130711/a7608f45/attachment-0001.html
> >
>
> ------------------------------
>
> Message: 4
> Date: Thu, 11 Jul 2013 18:00:10 +0200
> From: Patxi Petrirena <petrirena a bildua gmail.com>
> To: ItzuL <itzul a bildua postaria.com>
> Subject: Re: [itzul] Iragarki bateko bi hitz
> Message-ID:
> <
> CA+2BEZytAWt++fimHf9FFyqDOw5OjtftiaEccWOSLSJY5RpYug a bildua mail.gmail.com>
> Content-Type: text/plain; charset="iso-8859-1"
>
> "etorri ahala" doa nire alea, aparduna edo gabea:
>
> IZAERAZ GAINEZKA
>
> Patxi
>
>
> 2013/7/11 Inaki Inurrieta <inaki.inurrieta a bildua gmail.com>
>
> > Amstel garagardoaren iragarki batean, izena ageri da, "AMSTEL EXTRA", eta
> > azpian bi hitz: "CARÁCTER EXTRA".
> >
> > Nola emango zenituzkete euskaraz bi hitzok?
> >
> > Niri bururatu zaidana: "APARTA izaera", edo "izaera APARTA"...
> >
> > --
> > Iñaki Iñurrieta
> >
> -------------- hurrengo zatia --------------
> Erantsitako HTML dokumentu bat ezabatu egin da...
> URL: <
> http://postaria.com/pipermail/itzul/attachments/20130711/86d57e5e/attachment-0001.html
> >
>
> ------------------------------
>
> Message: 5
> Date: Thu, 11 Jul 2013 18:09:52 +0200
> From: Mikel Gartzia <mikelsgartzia a bildua gmail.com>
> To: ItzuL <itzul a bildua postaria.com>
> Subject: Re: [itzul] Iragarki bateko bi hitz
> Message-ID:
> <CAJCr3NNUFyR9jkmhF+otsDHuog8TA=_
> s6Td7ohkyx1Eu4RarDg a bildua mail.gmail.com>
> Content-Type: text/plain; charset="iso-8859-1"
>
> EXTRAzer? extraAMSTEL?
> Esaiezu euskarara ezin dela esaldi huts faltsurik itzuli, euskaldunek ez
> dutelako nahi.
> Ez da egia, baina esaiezu!
>
> El 11/07/2013 17:50, "Inaki Inurrieta" <inaki.inurrieta a bildua gmail.com>
> escribió:
>
> Amstel garagardoaren iragarki batean, izena ageri da, "AMSTEL EXTRA", eta
> azpian bi hitz: "CARÁCTER EXTRA".
>
> Nola emango zenituzkete euskaraz bi hitzok?
>
> Niri bururatu zaidana: "APARTA izaera", edo "izaera APARTA"...
>
> --
> Iñaki Iñurrieta
> -------------- hurrengo zatia --------------
> Erantsitako HTML dokumentu bat ezabatu egin da...
> URL: <
> http://postaria.com/pipermail/itzul/attachments/20130711/fae665cf/attachment-0001.html
> >
>
> ------------------------------
>
> Message: 6
> Date: Thu, 11 Jul 2013 18:10:35 +0200
> From: "Dionisio Amundarain Sarasola" <dioni a bildua facilnet.es>
> To: "'ItzuL'" <itzul a bildua postaria.com>
> Subject: Re: [itzul] Iragarki bateko bi hitz
> Message-ID: <002101ce7e51$2d1fe9c0$875fbd40$@facilnet.es>
> Content-Type: text/plain; charset="iso-8859-1"
>
> Gaztelaniazkotik apur bat apartatzea bada ere, Apartekoa benetan edo zinez
> esango nuke. DIONISIO
>
>
>
> De: Inaki Inurrieta [mailto:inaki.inurrieta a bildua gmail.com]
> Enviado el: jueves, 11 de julio de 2013 17:50
> Para: itzul a bildua postaria.com
> Asunto: [itzul] Iragarki bateko bi hitz
>
>
>
> Amstel garagardoaren iragarki batean, izena ageri da, "AMSTEL EXTRA", eta
> azpian bi hitz: "CARÁCTER EXTRA".
>
> Nola emango zenituzkete euskaraz bi hitzok?
>
> Niri bururatu zaidana: "APARTA izaera", edo "izaera APARTA"...
>
> --
>
> Iñaki Iñurrieta
>
> -------------- hurrengo zatia --------------
> Erantsitako HTML dokumentu bat ezabatu egin da...
> URL: <
> http://postaria.com/pipermail/itzul/attachments/20130711/2ada6851/attachment-0001.html
> >
>
> ------------------------------
>
> Message: 7
> Date: Thu, 11 Jul 2013 18:31:32 +0200
> From: Alfontso Mujika Etxeberria <a.mujika a bildua elhuyar.com>
> To: ItzuL <itzul a bildua postaria.com>
> Subject: Re: [itzul] Iragarki bateko bi hitz
> Message-ID:
> <
> CAHpR9XG3u_8eT1hvXpFDhcZMtmMGz5NZJr9jyvK3QiDRYjJzgg a bildua mail.gmail.com>
> Content-Type: text/plain; charset="iso-8859-1"
>
> Gaztelaniaz egiten den jokoa egin nahi bada, hor dugu Euskaltermen,
> "oliba-olio birjina estra, turroi estra, ganba estra, cava estra, xaboi
> estra". Horietan guztietan, zer da "estra" izenondoa ez bada?
> Frantsesez eta gaztelaniaz adjektiboa da, eta esanahi bera du bi
> hizkuntzetan (ikus beherago).
>
> Patxik proposatu duen "AMSTEL estra, izaeraz gainezka" egokia ez denik ez
> dut nik esango, jakina; badu errima, gainera, eta "gainezka" horrek
> garagardoaren aparraren irudia iradokitzen du. Baina, poetika alde batera
> utzita, ez du jatorrizkoaren jokoa.
>
> Euskaltermekoa ikusita, guztiz ezinezkotzat joko zenukete hau?:
> "AMSTEL estra, izaera estra" edo "AMSTEL estra, izaeraz estra"
> (Neronek ere ez daukat argi; iritzi bila bidaltzen dizuet)
> ------------------
> Frantsesez:
> *extra*
> *Adjectif
> B.-* [Correspond à *extraordinaire* I C] *1.* Qui est de qualité
> supérieure.
> *Il prenait un ton si aimable et si engageant, que tous ces articles* << *
> extrà* >> *avaient l'air d'être autant de graciosités de sa part (...) et
> peu après, l'enflure de la carte* [*montrait*] *qu'on avait dîné chez un
> restaurateur* (Brillat-Sav., *Physiol. goût,*1825, p. 290).*Il a horreur,
> dans un dîner, de tout ce qui sent la recherche, les vins extra, les mets
> montés* (Goncourt, *Journal,*1863, p. 1361):
> 1. Notre grosse mignonne, elle avait planté dès le début, en prévision des
> malheurs, une sorte de patate *extra*, qui poussait en plein hiver...
> Céline,
> *Mort à crédit,*1936, p. 597.
>
> Gaztelaniaz:
> *extra**.* (Del lat. *extra*).**
>
> * 2.* adj. Superior a lo normal. *Aceite extra.* *De calidad extra.*
>
>
> *Alfontso Mujika Etxeberria*
>
>
> a.mujika a bildua elhuyar.com <a.mendizabal a bildua elhuyar.com>
> tel.: 943363040 | luzp.: 217
>
> Zelai Haundi, 3. Osinalde industrialdea
> 20170 Usurbil
>
> *www.elhuyar.org* <http://www.elhuyar.org>
>
> Mezu honek, baita erantsitako edozein agirik ere, isilpeko informazioa
> izan dezake. Informazio hori jasotzeko baimena izendatutakoak baino ez du.
> Zu ez bazara adierazitako hartzailea, indarrean dagoen legeriaren arabera
> debekatuta daukazu informazio hori baimenik gabe erabili, hedatu eta/edo
> kopiatzea. Mezu hau errakuntza baten ondorioz jaso baduzu, jakinarazi
> bidaltzaileari, eta ezaba ezazu. Eskerrik asko.
>
>
> 2013/7/11 Inaki Inurrieta <inaki.inurrieta a bildua gmail.com>
>
> > Amstel garagardoaren iragarki batean, izena ageri da, "AMSTEL EXTRA", eta
> > azpian bi hitz: "CARÁCTER EXTRA".
> >
> > Nola emango zenituzkete euskaraz bi hitzok?
> >
> > Niri bururatu zaidana: "APARTA izaera", edo "izaera APARTA"...
> >
> > --
> > Iñaki Iñurrieta
> >
> -------------- hurrengo zatia --------------
> Erantsitako HTML dokumentu bat ezabatu egin da...
> URL: <
> http://postaria.com/pipermail/itzul/attachments/20130711/fcb3c46f/attachment.html
> >
>
> ------------------------------
>
> Subject: Bilduma oina
>
> _______________________________________________
> ItzuL posta zerrenda
> Mezuak bidaltzeko helbidea: itzul a bildua postaria.com
> Zerrenda utzi nahi baduzu bidali mezu huts bat hona:
> itzul-leave a bildua postaria.com
>
> ------------------------------
>
> Bilduma honen bukaera: ItzuL Mezu-Bilduma, 110 bilduma, 10. zenbakia
> ********************************************************************
>
--
Iñaki Iñurrieta Labayen
ITZULTZAILEA / TRADUCTOR
639 840 274 - 943 219488
-------------- hurrengo zatia --------------
Erantsitako HTML dokumentu bat ezabatu egin da...
URL: <https://postaria.com/pipermail/itzul/attachments/20130712/5b600ffb/attachment.html>
ItzuL posta zerrendari buruzko
informazio gehiago