[itzul] Conflicto árabe-israelí
kixmi
kixmi a bildua iservicesmail.com
Or, Uzt 19, 13:34:21, CEST 2013
Bai, ados -ar atzizkiaz osatutako adjetiboen kokaguneari buruz, baina,
egia esan, nik izenki tandem gisa jartzen nuen arabiar-israeldar hori,
ez adjektibo konposatu gisa (erreferentziala betiere): arabiar-ren eta
israeldar-ren arteko gatazka, Austria-Prusia Gerra Austria-ren eta
Prusia-ren gerra den bezala.(Alde horretatik, beharbada, anbiguoa suerta
daiteke.)
Dena dela, bai, Euskaltzaindiak ate hori ireki duenez gero,
"arabo-israeldar" moduko adjektiboak izan daitezke bide egokia agian,
nahiz eta oraindik oso bide emankorra ez dela dirudien.
Eskerrik asko.
18/07/2013 17:11(e)an, Alfontso Mujika Etxeberria(e)k idatzi zuen:
> Nik ere ondo ikusten dut <Palestina-Israel gatazka> eredu trinkoa, jakina.
> Bestalde, aipatzen nuen bide kultua ere hor dago: "arabo-israeldar"
> (bide batez, begira frantsesez: "*conflit israélo-arabe*" eta
> katalanez: "*conflicte araboisraelià*").
> Azken ohartxo bat adjektibo konposatu horren posizioari buruz:
> badakigu /-ar/ atzizkiaz osatutako adjektiboak izenaren aurretik edo
> ondotik joan daitezkeela. NONGO garbiak eta hutsak direnean, ohikoa da
> izenaren aurretik joatea: "*israeldar *idazleak"; hortik urrutiratu
> ahala, normalagoa da izenaren ondotik jartzea: "abiadura *angeluarra*,
> sistema *hamartarra*". Gainera, izena biziduna ez bada, ez da biderik
> ohikoena /-ar/ atzizkiaz osatutako adjektiboa izenaren aurretik ematea
> ("israeldar gaztak" (?) baino normalagoa da "Israelgo gaztak").
> Kasu honetan, ez da NONGO garbia. Horregatik, uste dut lasai erabil
> daitekeela "gatazka arabo-israeldarra" ordena (adibidez,
> Euskaltzaindiaren Afrika kolonialeko toponimiari buruzko arauan nahita
> jarri zen "Sudan Anglo-egiptoarra" eta ez "Anglo-egiptoar Sudan").
> Ondo izan.
>
>
> *Alfontso Mujika Etxeberria*
>
> a.mujika a bildua elhuyar.com <mailto:a.mendizabal a bildua elhuyar.com>
> tel.: 943363040 | luzp.: 217
>
> Zelai Haundi, 3. Osinalde industrialdea
> 20170 Usurbil
>
> *www.elhuyar.org* <http://www.elhuyar.org>
>
>
> Mezu honek, baita erantsitako edozein agirik ere, isilpeko informazioa
> izan dezake. Informazio hori jasotzeko baimena izendatutakoak baino ez
> du. Zu ez bazara adierazitako hartzailea, indarrean dagoen legeriaren
> arabera debekatuta daukazu informazio hori baimenik gabe erabili,
> hedatu eta/edo kopiatzea. Mezu hau errakuntza baten ondorioz jaso
> baduzu, jakinarazi bidaltzaileari, eta ezaba ezazu. Eskerrik asko.
>
>
>
>
> 2013/7/18 kixmi <kixmi a bildua iservicesmail.com <mailto:kixmi a bildua iservicesmail.com>>
>
> Eskerrik asko erantzuteagatik.
>
> Tamalez, kasu honetan euskara ez da suertatzen nahi bezain
> ekonomikoa, gehiegi ez luzatzea komeniko litzaidake eta.
>
> Konparazio baterako:
> Este no es el conflicto palestino-israelí, es el frente
> palestino-israelí del conflicto árabe-israelí.
> Hau ez da Palestina-Israel gatazka, palestinarren eta israeldarren
> arteko frontea da arabiarren eta israeldarren arteko gatazkan.
>
> Bestalde, Wikipedian "arabiar-israeldar gatazka" hautatu dute, eta
> are "1948ko Arabiar-israeldar gerra" (lehenago "Lehen gerra
> arabiar-israeldarra" zen artikuluaren izenburua, baina zuzendu-edo
> egin zuten; testuan, halere, "Lehen gerra arabiar-israeldarra"
> ageri da oraindik).
> Wikipedian denetarik dago, baina artikuluok txukunak dirudite
> hizkuntzaren aldetik.
>
> Ni ere ez nago egiturak mimetikoki euskaratzearen alde, baina
> beharbada zerbait asmatu beharko litzateke halako egituren ordain,
> "Austria-Prusia Gerra" asmatu zen bezalaxe; Wikipediakoa behar
> horren adibide praktikoa da.
> Hortik nire iritzi-eskea.
>
>
>
> 17/07/2013 10:53(e)an, Alfontso Mujika Etxeberria(e)k idatzi zuen:
>
> "Palestinaren eta Israelen arteko gatazka" (edo
> "Palestina-Israel gatazka" gisako tandem elkartea,
> "Bilbo-Behobia autopista" egiten dugun bezala) eta "arabiarren
> eta israeldarren arteko gatazka" lehenetsiko nituzke nik,
> zalantzarik gabe. Ez dut uste egitura mimetikoki euskaratzekoa
> denik, nahitaez.
>
> Bestalde, bada elkarte kultu bat, bi jatorri-adjektiboz
> osatua, non lehenengo adjektiboak espezializazio morfologiko
> bat hartzen baitu, -o amaierarekin. Adibidez, "indoeuropar"
> (halakoak exoelkartetzat sailkatu genitzake).
> (India -> indiar -> indo-; Europa -> europar). Halakoetan,
> lehenengo adjektiboa kuasiaurrizki bihurtuta dago. Ugariak
> dira holakoak: anglo-, franko-, germano-, italo-, latino-,
> hispano-...).
> Batzuetan, gutxitan, zaila izango da holakoetarako bestelako
> irtenbideak bilatzea parafrasi luzerik gabe edo elkarte
> deserosorik gabe (kasu gaiztoetako bat, adibidez,
> "Anglo-Egyptian Sudan" zen; bazen aukera, hala ere, "Sudan
> ingeles-egiptoarra" egiteko, "talde txuri-urdina" egiten dugun
> bezalaxe. Azkenik, "indoeuropar" eta "Latinoamerika" eta
> "Hispanoamerika" horien bidetik, "Sudan Anglo-egiptoarra"
> arautu zuen Euskaltzaindiak).
>
> Nolanahi ere, "Conflicto palestino-israelí" gisakoetarako ez
> dut uste bide horretara jo beharko genukeenik.
>
> *Alfontso Mujika Etxeberria*
>
> a.mujika a bildua elhuyar.com <mailto:a.mujika a bildua elhuyar.com>
> <mailto:a.mendizabal a bildua elhuyar.com
> <mailto:a.mendizabal a bildua elhuyar.com>>
> tel.: 943363040 | luzp.: 217
>
> Zelai Haundi, 3. Osinalde industrialdea
> 20170 Usurbil
>
> *www.elhuyar.org <http://www.elhuyar.org>*
> <http://www.elhuyar.org>
>
>
> Mezu honek, baita erantsitako edozein agirik ere, isilpeko
> informazioa izan dezake. Informazio hori jasotzeko baimena
> izendatutakoak baino ez du. Zu ez bazara adierazitako
> hartzailea, indarrean dagoen legeriaren arabera debekatuta
> daukazu informazio hori baimenik gabe erabili, hedatu eta/edo
> kopiatzea. Mezu hau errakuntza baten ondorioz jaso baduzu,
> jakinarazi bidaltzaileari, eta ezaba ezazu. Eskerrik asko.
>
>
>
>
> 2013/7/17 kixmi <kixmi a bildua iservicesmail.com
> <mailto:kixmi a bildua iservicesmail.com>
> <mailto:kixmi a bildua iservicesmail.com <mailto:kixmi a bildua iservicesmail.com>>>
>
> "Conflicto palestino-israelí" eta "Conflicto
> arabe-israelí" ageri
> zaizkit batera.
> "Palestinar-israeldar gatazka" eta "arabiar-israeldar gatazka"
> onargarriak iruditzen?
> (Lehenerako "Palestina-Israel gatazka" konponbidea dut,
> EIMAren
> Onomastikan "Austria-Prusia Gerra" ematen den bezala, baina
> bigarrenerako ez dago halakorik)
>
> Eskerrik asko, aurrez.
>
>
>
>
>
ItzuL posta zerrendari buruzko
informazio gehiago