[itzul] "75 aņos viviendo por los pelos"
Irizar, Ander
airizar a bildua parlamentodenavarra.es
Ost, Ots 26, 13:54:26, CET 2014
Beste bi:
- 75 urtez, ilezkor ; 75 urte, eta oraindik ilezkor.
- 75 urte, eta gehiago, ileak lagun.
Bigarrena hobea, nire ustez.
Ander
-----Jatorrizko mezua-----
From: Miren Urkola [mailto:murkola a bildua pasaia.net]
Sent: martes, 25 de febrero de 2014 13:36
To: ItzuL
Subject: [itzul] "75 aņos viviendo por los pelos"
Kaixo lagunok
Nola emango zenukete euskaraz goiko esaldi hori? Ile-apaindegi bati lotua doa.
Nire iritziz bi zentzu ditu "por los pelos" horrek: buruak apaintzeari esker, buruak apaintzetik bizi dira; baina zenbaitetan larri, gaztelerazko esanahiak adierazten duen bezala.
Mila esker aldez aurretik.
MIren
-------------- hurrengo zatia --------------
Erantsitako HTML dokumentu bat ezabatu egin da...
URL: <https://postaria.com/pipermail/itzul/attachments/20140226/46c6f27b/attachment.html>
ItzuL posta zerrendari buruzko
informazio gehiago