[itzul] ItzuL Mezu-Bilduma, 118 bilduma, 1. zenbakia
Ritxi Lizartza
ritxi a bildua maramara.net
Lar, Mar 1, 13:20:25, CET 2014
Guk ataka.
Ritxi Lizartza
Zuzendaria / Managing Director
Hizkuntza Zerbitzuak / Language Services
maramara* taldea
Portuetxe 53B, 109.bulegoa 20018 Donostia
www.maramara.net
ritxi a bildua maramara.net
Tel.: 943 504 206
Mezu honetako informazioa konfidentziala da eta legeak babestuta dago.
Hartzailea ez den beste inork ezin du informazio hau erreproduzitu, erabili,
zabaldu edota inprimatu; ez osorik, ez zatika. Mezu hau okerrez jaso baduzu,
jakinarazi berehala bidaltzaileari, jatorrizko mezua eta atxikitako
informazioa ezabatuta. Eskerrik asko.
Este e-mail contiene información confidencial, cuyo contenido está protegido
por Ley. Cualquier persona distinta a su destinataria tiene prohibida su
reproducción, uso, divulgación o impresión total o parcial. Si ha recibido
este mensaje por error, notifíquelo de inmediato al remitente borrando el
mensaje original juntamente con sus ficheros anexos. Gracias.
Mesedez, ez inprimatu mezu hau oso beharrezkoa ez bada. Mila esker.
-----Jatorrizko mezua-----
From: itzul-request a bildua postaria.com [mailto:itzul-request a bildua postaria.com]
Sent: larunbata, 2014(e)ko martxoaren 1a 12:00
To: itzul a bildua postaria.com
Subject: ItzuL Mezu-Bilduma, 118 bilduma, 1. zenbakia
ItzuL zerrendako mezuak bidali itzul a bildua postaria.com helbidera.
WEB bidez zerrendan izena emateko, edo zerrenda uzteko, joan helbide
honetara:
http://postaria.com/mailman/listinfo/itzul
Posta elektronikoz nahi bada, bidali mezu bat 'help' hitza idatzita
(kakotsik gabe), bai Gaia lerroan zein mezuan bertan, helbide
honetara:
itzul-request a bildua postaria.com
Zerrenda kudeatzen duenarekin harremanetan jartzeko:
itzul-owner a bildua postaria.com
Mezu honi erantzuten badiozu, mesedez, editatu Gaia (subject) lerroa.
Horrelako mezuak sahiestuko dituzu: "Re: Contents of ItzuL digest...".
Gaurko gaiak:
1. Re: berbarik ez (Aitor Duñabeitia)
----------------------------------------------------------------------
Message: 1
Date: Fri, 28 Feb 2014 20:58:36 +0100
From: Aitor Duñabeitia <dunabeitia.aitor a bildua gmail.com>
To: ItzuL <itzul a bildua postaria.com>
Subject: Re: [itzul] berbarik ez
Message-ID:
<CALC0TMzhm0SjBsyQKDV7QAsqdz+VtGrK8pQJ+AVzdvYg2BY08A a bildua mail.gmail.com>
Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1
Atramada berbaz OEHk dinoana:
"Atramada es la cerradura de palos que hay en la entrada de las heredades"
AEF 1921, 47n. Zu astue bazintzekez, atramadak zetan itxi bez (V-ger). "Si
fueras burro no habría que cerrar las atramadas.
(Esto se dice a las mujeres porque no van a trabajar en las heredades)". AEF
1921, 47.
Fermin Artola<abarrategi a bildua gmail.com> igorleak hau idatzi zuen (2014-02-28):
> Sakana aldean paxixe, beraz pasahesi moduko zerbait.
>
>
> 2014-02-28 15:58 GMT+01:00 Oyanguren Castañeira, Miren (Euskarabidea)
> <
> moyanguc a bildua navarra.es>:
>
>> Eguerdi on:
>>
>> Eskoriatzan ohol goratu horri "zirigu" esaten zaio. Hau ere badago
>> Orotarikoan, "ziburu" hitzaren aldaera gisa:
>>
>>
>> http://www.euskaltzaindia.net/index.php?option=com_oeh&view=frontpage
>> &Itemid=340&lang=eu&sarrera=ziburu&xeh=0
>>
>>
>>
>>
>> Hezkuntza Departamentuko itzultzaileak /
>>
>> Traductores del Departamento de Educación
>>
>> itzuleusk a bildua navarra.es
>>
>> 848 42 60 70 (Aitzol Mendiola)
>>
>> 848 42 32 40 (Miren Oyanguren)
>>
>> 848 42 32 92 (Susana Molina)
>>
>> 848 42 60 66 (Paskual Rekalde)
>>
>>
>>
>> ------------------------------
>> *De:* Mendiola Agirre, Aitzol (Euskarabidea) *Enviado el:* viernes,
>> 28 de febrero de 2014 15:42
>> *Para:* ItzuL
>> *Asunto:* Re: [itzul] berbarik ez
>>
>> Oromiñon (Iurreta) "inkila" esaten diote. OEHn ere badator:
>>
>>
>> http://www.euskaltzaindia.net/index.php?option=com_oeh&view=frontpage
>> &Itemid=340&lang=eu&sarrera=inkila&xeh=0
>>
>>
>> ------------------------------
>> *De:* Itzultzailea - Eibarko Udala [mailto:itzultzaile a bildua eibar.net]
>> *Enviado el:* viernes, 28 de febrero de 2014 14:58
>> *Para:* ItzuL
>> *Asunto:* [itzul] berbarik ez
>>
>> Ez dakit nola duten izena, mendian, itxitura baten jendea pasatzeko
>> jartzen diren ohol goratu horiek; eta ezta ere itxituretan
>> -ganaduari edo animaliei pasorik ez uzteko baina jendeari zelairako
>> pasoa libre
>> uzteko- libre uzten den zatia ere, triangelu itxurakoa, aterik
>> gabeko atearena egiten duena. Ez dira 'langa', ez 'erromara' , ez
'esola'...
>> Badakit zer ez diren baina ez dakit zer diren...Erderaz ere ez.
>> Laguntzerik bai?
>>
>>
>> Begoña Azpiri Eguren
>> itzultzaile.ei a bildua eibar.net / egoibarra.ei a bildua eibar.net
>> tel.: + 34 943708421 / 23
>>
>> Eibarko udala / Ayuntamiento de Eibar Untzaga plaza, z/g
>> 20600 Eibar
>> www.egoibarra.com
>>
>>
>
------------------------------
Subject: Bilduma oina
_______________________________________________
ItzuL posta zerrenda
Mezuak bidaltzeko helbidea: itzul a bildua postaria.com
Zerrenda utzi nahi baduzu bidali mezu huts bat hona:
itzul-leave a bildua postaria.com
------------------------------
Bilduma honen bukaera: ItzuL Mezu-Bilduma, 118 bilduma, 1. zenbakia
*******************************************************************
-----
No se encontraron virus en este mensaje.
Comprobado por AVG - www.avg.com
Versión: 2014.0.4259 / Base de datos de virus: 3705/7137 - Fecha de
publicación: 03/01/14
ItzuL posta zerrendari buruzko
informazio gehiago