[itzul] piezas sobreinyectadas
edurne
aztiri a bildua futurnet.es
Al, Maiatza 11, 11:42:52, CEST 2015
Oso ondo. Mila esker
Edurne
El 11/05/2015 a las 11:06, Gotzon Egia escribió:
>
>> Celula de piezas sobreinyectadas. 3 máquinas verticales.
>>
>> Ez daukat testuinguru gehiagorik. Badakizue zer den "sobreinyectadas" hori?
>
> Hemen ikus dezakezu halako makia bat lanean:
> http://www.arburg.com/es/mx/mediateca/videos/productos/maquinas-verticales/
>
> Industriako gaietan, Euskaltermek /injekzio/ ematen du, testuinguru
> honetan:
>
> máquina de inyección
>
>
>
>
> - Industria > Teknologia mekanikoa ( metalurgia, mekanika) -
>
>
> eu injektatzeko makina
>
>
>
>
> Definizioa :
> Injekziozko galdaketa egiteko makina. Makina hauetan aleazio bat ontzi
> egoki batean galdatzen da eta presioan sartzen da metalezko moldean.
> Metala molde barnean hoztu ondoren hau ireki egiten da pieza
> ateratzeko. Lortzen diren piezek akabera leuna izaten dute eta ez dute
> batere edo ia batere mekanizaziorik behar izaten. Prozedura hau egokia
> da pieza txiki konplikatuak eta doitasun handikoak egiteko. Plastikoak
> injekzioz moldekatzeko makina ere antzekoa da. Makina-mota honetan
> material plastikoa zilindro batean berotzen da molde itxi batean sartu
> aurretik.
>
>
> es
>
> máquina para moldear a presión
> <http://www.euskara.euskadi.net/q91EusTermWar/kontsultaJSP/q91aBilaketaAction.do?ekin=FITXATIK&galderakoHizkuntza=ES&galdera=m%C3%A1quina%20para%20moldear%20a%20presi%C3%B3n&terminoTermkod=1020911&fitxatik=bai>
>
> máquina de inyección
> <http://www.euskara.euskadi.net/q91EusTermWar/kontsultaJSP/q91aBilaketaAction.do?ekin=FITXATIK&galderakoHizkuntza=ES&galdera=m%C3%A1quina%20de%20inyecci%C3%B3n&terminoTermkod=1020910&fitxatik=bai>
> fr
>
> machine à injection
> <http://www.euskara.euskadi.net/q91EusTermWar/kontsultaJSP/q91aBilaketaAction.do?ekin=FITXATIK&galderakoHizkuntza=FR&galdera=machine%20%C3%A0%20injection&terminoTermkod=1020912&fitxatik=bai>
>
> machine à injecter
> <http://www.euskara.euskadi.net/q91EusTermWar/kontsultaJSP/q91aBilaketaAction.do?ekin=FITXATIK&galderakoHizkuntza=FR&galdera=machine%20%C3%A0%20injecter&terminoTermkod=1020914&fitxatik=bai>
>
> machine à mouler sous pression
> <http://www.euskara.euskadi.net/q91EusTermWar/kontsultaJSP/q91aBilaketaAction.do?ekin=FITXATIK&galderakoHizkuntza=FR&galdera=machine%20%C3%A0%20mouler%20sous%20pression&terminoTermkod=1020913&fitxatik=bai>
> en
>
> die casting machine
> <http://www.euskara.euskadi.net/q91EusTermWar/kontsultaJSP/q91aBilaketaAction.do?ekin=FITXATIK&galderakoHizkuntza=EN&galdera=die%20casting%20machine&terminoTermkod=1020915&fitxatik=bai>
>
> [Hiztegi terminologikoa] [2005]
>
> Beraz, /gaininjekzio/ izan daiteke, idazterakoan bitxi samar gelditzen
> den arren.
>
> Bide batez, harrigarri gertatu zait Googlen /sobreinyección/ bilatuta,
> zenbat aldiz agertzen den idatzita /sobre inyección/ edo
> /sobre-inyección/, gai horietan lanean ari diren etxeen artean.
>
> --
> Gotzon Egia
> gegia a bildua gipuzkoa.eus
> 43º 19' 15" N 1º 58' 57.5" W
>
> ------------------------------------------------------------------------
> Hemendik aurrera nire posta elektronikoak .eus domeinua izango du.
> Hori dela eta, nire posta elektroniko berria zure kontaktuetan
> gordetzea gomendatzen dizut. Oraingoz, bi domeinuak indarrean
> mantenduko dira.
>
> A partir de ahora mi correo electrónico tendrá el dominio .eus y en
> consecuencia, le recomiendo que guarde mi nueva dirección electrónica
> en sus contactos. De momento convivirán los dos dominios.
>
> Gipuzkoan
>
> euskaraz bizi eta lan egiten dugu
--
Itziar & Edurne
Aztiri
943731231
943025907
-------------- hurrengo zatia --------------
Erantsitako HTML dokumentu bat ezabatu egin da...
URL: <https://postaria.com/pipermail/itzul/attachments/20150511/dda05bfc/attachment.html>
ItzuL posta zerrendari buruzko
informazio gehiago