[itzul] Bienvenu(e) genero ikuspegitik
edurne.alegria a bildua luxinet.fr
edurne.alegria a bildua luxinet.fr
Ast, Maiatza 28, 15:53:44, CEST 2015
Bienvenu(e) hobesten baduzue, "s" bat gehitu beharko zaio pluralizatzeko, gazteleraz bezala, beraz
BIENVENU(E)S
edurne
Message-----
From: Bakartxo ARRIZABALAGA [mailto:bakartxo.arrizabalaga a bildua orange.fr]
Sent: jueves, 28 de mayo de 2015 13:05
To: ItzuL
Subject: Re: [itzul] Bienvenu(e) genero ikuspegitik
Ez dut uste kartel batean soyez... jartzeko lekuarik ukanen duzun, gainera, irakurtzeko sobera luze duzu. Bienvenu(e) aski duzu.
Bakartxo
> Message du 28/05/15 10:51
> De : "Enrike Gorrotxategi" <itzultzailea a bildua eskoriatza.eus>
> A : "ItzuL" <itzul a bildua postaria.com>
> Copie à :
> Objet : [itzul] Bienvenu(e) genero ikuspegitik
>
>
Kaixo,
>
>
Herri sarreran kartel bat jartzeko gara eta zalantza daukat bienvenu(e) hori horrela erabiliko ote den, betiere genero ikuspegitik.
>
>
Hau da kartela:
>
>
Ongi etorri Eskoriatzara
>
Bienvenid a bildua s Welcome Bienvenu(e)
>
>
Bila ibili eta "Soyez la bienvenu" ere aurkitu dut, baina, ez dakit ba. Kontua da egoki ikusten duzuen Bienvenu(e) hori.
>
>
Mila esker aldez aurretik
>
--
>
Enrike Gorrotxategi
> Itzultzailea
> 943 714 407
> www.eskoriatza.eus
>
>
>
> Ez inprimatu mezu hau beharrezkoa ez bada. Ingurumena zaintzea gure esku dago.
>
Aurrerantzean .eus izango naiz. Aldatu helbidea zure kontaktuetan.
>
> Mezu elektroniko hau eta erantsita dituen fitxategiak, (baldin baditu) hartzailearentzat dira, ez beste inorentzat. Mezu honek isilpeko informazioa izan dezake, lanbide sekretupean, eta, beraz, indarrean dagoen araubidearen arabera, debekatuta dago edonola zabaltzea. Akats bat dela medio, mezu hau jaso baduzu, jakinaraz iezaguzu lehenbailehen eta ezaba ezazu.
-------------- hurrengo zatia --------------
Erantsitako HTML dokumentu bat ezabatu egin da...
URL: <https://postaria.com/pipermail/itzul/attachments/20150528/20652203/attachment.html>
ItzuL posta zerrendari buruzko
informazio gehiago