[itzul] El arenal de Sevilla

nere txuk neretxuk a bildua gmail.com
Ast, Urt 28, 07:53:05, CET 2016


Egun on itzulkideok,

Lope de Vegaren obrako zatitxo hau itzuli behar dut. Duela gutxi "palo de
Campeche" hori nola itzuli galdetu nuen, eta gaur beste zalantza bat sortu
zait, "llantés" hori zer izango ote da?

Lo  que es más razón que alabes

es ver salir destas naves

tanta diversa nación;

las cosas que desembarcan,

el salir y entrar en ellas

y el volver después a ellas

con otras muchas que embarcan.

Por cuchillos, el francés,

mercerías y ruán,

lleva aceite; el alemán

trae lienzo, fustán, *llantés*…,

carga vino de Alanís;

hierro trae el vizcaíno,

el cuartón, el tiro, el pino;

el indiano, el ámbar gris,

la perla, el oro, la plata,

palo de Campeche, cueros…;

toda esta arena es dineros.



Los barcos de Giibraltar

traen pescado cada día,

aunque suele Berbería

algunos dellos pescar.



Es cosa de admiración

ver los que vienen y van.



Por aquí viene la fruta,

la cal. El trigo, hasta el barro.



Mila esker aldez aurretik,


Nerea
-------------- hurrengo zatia --------------
Erantsitako HTML dokumentu bat ezabatu egin da...
URL: <https://postaria.com/pipermail/itzul/attachments/20160128/f11c4384/attachment.html>


ItzuL posta zerrendari buruzko informazio gehiago