[itzul] Do sobreagudo

Antton Gurrutxaga Hernaiz a.gurrutxaga a bildua elhuyar.com
Or, Mar 11, 12:54:05, CET 2016


Arrazoi, C5 da zehatza den bakarra. Baina duda daukat *do de pecho *erabili
den testu bat itzulpenean termino tekniko hori ote den ordain egokiena.

*Goi-erregistro* da, nire ustez, ordain aski egokia *high register*
edo *registro
agudo* adierazteko, baina, noski, ez da zehatza, ahots edo instrumentuaren
araberakoa baita (*altu *ere erabili ohi da, baina, musikaren arloan
bertan, nahiko polisemikoa da, eta batzuetan anbiguoegia izan daiteke).
Beste hainbeste *highest register* edo *sobreagudo *dela eta. Sopranoen
kasuan, esaterako, *do sobreagudo* C6 da. *Erregistro goren *proposatu
dudanean, izaera erlatibo hori neukan gogoan, ez eskala absolutua.



*Antton Gurrutxaga*
Hiztegiak+Corpusak teknikaria & I+G ikertzailea

a.gurrutxaga a bildua elhuyar.com
<http://www.linkedin.com/pub/antton-gurrutxaga/8/2a9/2a4>
<http://scholar.google.com/citations?user=s1G5R_YAAAAJ&hl=en>
<https://www.researchgate.net/profile/Antton_Gurrutxaga>
tel.: +34 943 363040 | luzp.: 226

Zelai Haundi, 3. Osinalde industrialdea
20170 Usurbil

*www.elhuyar.eus* <http://www.elhuyar.eus>
[image: Egin zaitez bazkide!]
<https://www.elhuyar.eus/eu/site/komunitatea/bazkideak/elhuyarkide-izan>
Mezu honek, baita erantsitako edozein agirik ere, isilpeko informazioa izan
dezake. Informazio hori jasotzeko baimena izendatutakoak baino ez du. Zu ez
bazara adierazitako hartzailea, indarrean dagoen legeriaren arabera
debekatuta daukazu informazio hori baimenik gabe erabili, hedatu eta/edo
kopiatzea. Mezu hau errakuntza baten ondorioz jaso baduzu, jakinarazi
bidaltzaileari, eta ezaba ezazu. Eskerrik asko.
Ez inprimatu mezu hau ezinbestekoa ez bada.

2016-03-11 10:01 GMT+01:00 LARRINAGA LARRAZABAL, ASIER <
larrinaga_asier a bildua eitb.eus>:

>
>
> Wikipediak dakarren taula zuzena bada --horren itxura hartzen diot nik,
> behintzat--, «goren», «ezin zorrotzago» eta halako superlatiboak ez dira
> egokiak, C5 ei den do horren gainetik badelako beste bat.
>
>
>
> https://en.wikipedia.org/wiki/C_%28musical_note%29
>
>
>
> Taulak ingelesez dakartzan ordainak, beharbada, euskarara egoki daitezke:
> “tenor-doa”, “do altua”.
>
>
>
> Asier Larrinaga Larrazabal
>
>
>
>
>
> *From:* Bakartxo ARRIZABALAGA [mailto:bakartxo.arrizabalaga a bildua orange.fr]
> *Sent:* viernes, 11 de marzo de 2016 9:36
> *To:* ItzuL
> *Subject:* Re: [itzul] Do sobreagudo
>
>
>
> Goren-goren bagenuke ere. Frantsesetiko "Nola Erran" hiztegiak,
> suraigu-rako zorrotz-zorrotz edo ezin zorrotzago ematen du.
>
>
>
> Bakartxo
>
>
>
>
>
>
>
>
>
> > Message du 11/03/16 09:04
> > De : "Antton Gurrutxaga Hernaiz" <a.gurrutxaga a bildua elhuyar.com>
> > A : "ItzuL" <itzul a bildua postaria.com>
> > Copie à :
> > Objet : Re: [itzul] Do sobreagudo
> >
> >
>
> Frantsesez, *suraigü, -güe* erabiltzen da. Jacques Sironen "Dictionnaire
> des mots de la musique"-en (http://www.siron.name/livres_DMM.html), *suraigü,
> -güe *da sarrera, eta, ingelesezko ordainerako, *extremely high register*
> dago. Lingueen, berriz, *very high register, highest register, altissimo
> register* eta beste zenbait daude *registre suraigü*-ren itzulpenetan.
> >
> >
>
> Uste dut *erregistro* goren erabil genezakeela termino generikotzat. Nota
> jakin batez ari garela, *"*nota-izen + *goren*" izan liteke aukera on
> bat. Ahotsaren kasuan, "*bular-ahotseko +* nota" (batez ere, *do*rekin
> erabiltzen da)egokia izan daiteke (it: *do di petto*). Dena den, kontuan
> izan *bular-ahots* terminoaren adiera ez dela, berez,*''*erregistro
> goreneko ahotsa'*, chest voice/voix de poitrine/voz de pecho* terminoena
> baizik, eta ahotsa sortzeko edo emititzeko modu bat da.
> >
> > https://en.wikipedia.org/wiki/Chest_voice
> > https://es.wikipedia.org/wiki/Voz_de_pecho
> > https://fr.wikipedia.org/wiki/Voix_de_poitrine
> >
> >
>
>
>
>
> > *Antton Gurrutxaga*
> > Hiztegiak+Corpusak teknikaria & I+G ikertzailea
>
> > a.gurrutxaga a bildua elhuyar.com
> <http://www.linkedin.com/pub/antton-gurrutxaga/8/2a9/2a4>
> <http://scholar.google.com/citations?user=s1G5R_YAAAAJ&hl=en>
> <https://www.researchgate.net/profile/Antton_Gurrutxaga>
> > tel.: +34 943 363040 | luzp.: 226
>
> > Zelai Haundi, 3. Osinalde industrialdea
> > 20170 Usurbil
>
> > *www.elhuyar.eus* <http://www.elhuyar.eus>
>
> <https://www.elhuyar.eus/eu/site/komunitatea/bazkideak/elhuyarkide-izan>
>
>
>
>
>
>
>
> Mezu honek, baita erantsitako edozein agirik ere, isilpeko informazioa
> izan dezake. Informazio hori jasotzeko baimena izendatutakoak baino ez du.
> Zu ez bazara adierazitako hartzailea, indarrean dagoen legeriaren arabera
> debekatuta daukazu informazio hori baimenik gabe erabili, hedatu eta/edo
> kopiatzea. Mezu hau errakuntza baten ondorioz jaso baduzu, jakinarazi
> bidaltzaileari, eta ezaba ezazu. Eskerrik asko.
>
> Ez inprimatu mezu hau ezinbestekoa ez bada.
>
>
>
>
> >
>
> 2016-03-10 12:47 GMT+01:00 Arrate Unzueta <arrate.unzueta a bildua gmail.com>:
> >
>
> Ez dakit "sobreagudo" guztiak bular-ahotsekoak diren. Tenoreetan bai,
> baina gainontzeko ahotsetan, musika-tresnetan...?
> >
>
> *Berria *egunkarian "sobre-agudo" eta "sobreagudo" erabili izan dute:
> >
>
> > Ignacio sopranoak Lucia-ko* Il dolce suono...* ikaragarri eman zuen,
> benetan handia sobreagudoetan.
> >
>
> > Chateau Margot-en, aldiz, eman zuen gaueko sobre-agudo bakarra.
> >
>
> Publikoak ondo txalotu zituen, merezita, sobre-agudoak eta bere gurguilu
> politak.
> >
>
>
> >
>
> 2016-03-08 13:04 GMT+01:00 Rey Escalera, Fernando (Director del Servicio
> de Memoria y Convivencia / Memoria eta Bizikidetza Zerbitzuko zuzendaria) <
> fernando.rey.escalera a bildua cfnavarra.es>:
> >
>
> Ustez, “bular-ahotseko do” da.
>
>
>
> Fernando
>
>
> >
>
>
> >
>
>   <http://www.eitb.eus/link-banner-email-ezkerra/>
> <http://www.eitb.eus/link-banner-email-eskuma/>
>
-------------- hurrengo zatia --------------
Erantsitako HTML dokumentu bat ezabatu egin da...
URL: <https://postaria.com/pipermail/itzul/attachments/20160311/ae4b639a/attachment.html>


ItzuL posta zerrendari buruzko informazio gehiago