[itzul] Convertirse en tu otro yo

Magdalena Gazda mgazda75 a bildua gmail.com
Or, Maiatza 13, 11:42:36, CEST 2016


Kaixo,

"Alter ego" erabili nahi ez baduzu, "mi otro yo" >> "nire beste ni" izango
litzateke. Horrela adierazi du behintzat Bertol Arrieta idazleak:
http://urolakosta.hitza.eus/2012/10/04/bertol-arrieta-%C2%ABnire-beste-%E2%80%98ni%E2%80%99-horiek-biziko-lituzketen-bizitzak-bildu-ditut%C2%BB/

Horrela bada, "tu otro yo" hori euskaraz "tu otro tú" izango litzateke,
beraz, nik "zure beste zu (hori) bihurtu" proposatuko nuke.

Ondo izan,
Magda





2016-05-13 10:31 GMT+02:00 Patricia Jorge Kuartango <kuartango a bildua gmail.com>:

> Ejem: "zure/zeure alter ego bihurtzea" hobe, ez?
>
> Dena dela, gaztelaniazkoa ez dut oso ondo ulertzen: "convertirse" horrek
> zer esan nahi du, norbera ez den beste bat bihurtuko dela norberaren alter
> ego?
>
>
>
> Patricia Jorge Kuartango<kuartango a bildua gmail.com> igorleak hau idatzi zuen
> (2016(e)ko maiatzak 13 10:27):
>
> "Zure/Zeure alter ego bihurtu"?
>>
>> Asteburu on zuri ere!
>>
>> Patricia
>>
>> Itzuliz Itzulpen Zerbitzua<itzuliz a bildua outlook.com> igorleak hau idatzi zuen
>> (2016(e)ko maiatzak 13 10:12):
>>
>> Kaixo: norbaitek lagunduko dit horrekin? Ez daukat besterik, hori bere
>>> horretan. Eskertuko nizueke.
>>>
>>> Asteburu on
>>>
>>> Joxemari
>>>
>>>
>>> <https://www.avast.com/sig-email?utm_medium=email&utm_source=link&utm_campaign=sig-email&utm_content=emailclient> Libre
>>> de virus. www.avast.com
>>> <https://www.avast.com/sig-email?utm_medium=email&utm_source=link&utm_campaign=sig-email&utm_content=emailclient>
>>>
>>
>>
>
-------------- hurrengo zatia --------------
Erantsitako HTML dokumentu bat ezabatu egin da...
URL: <https://postaria.com/pipermail/itzul/attachments/20160513/b374d5fd/attachment.html>


ItzuL posta zerrendari buruzko informazio gehiago