[itzul] Minfulnesseko pare bat termino

larraitza Madinabeitia larrosaarantza a bildua gmail.com
Ast, Ira 15, 09:43:55, CEST 2016


Mila-mila esker guztioi.

Kontuan izango ditugu zuen iritziak.

Pedro Mari Etxezarraga<agarralde a bildua gmail.com> igorleak hau idatzi zuen
(2016(e)ko irailak 15 08:01):

> Autoerrukia ulertzen da, eta uzte dut testuinguru batzuetarako ez
> legokeela txarto.
>
> 2016 ira. 14 23:30 erabiltzaileak hau idatzi du ("Xabier Aristegieta" <
> allurritza a bildua gmail.com>):
>
> Autocompasión= norbere+buruaren+errukia?
>>
>> "Erruki" nahiz "gupida" delarik aukeratzen duzun hitza, arren: izan
>> dadila "autoerruki" edo "aitogupida" bezalako hitz labur bat!!!
>>
>> Xabier Aristegieta
>>
>>
>>
>>
>> Pedro Mari Etxezarraga <agarralde a bildua gmail.com> erabiltzaileak hau idatzi
>> zuen (2016(e)ko irailak 14, asteazkena):
>>
>>> Norbere buruaren errukia. Por zierto, erruki, nire euskeran sikeran, ez
>>> da lastima bakarrik, miramendua izatea ere bada. Esate baterako: "erruki
>>> bako kritika edo miramendu bako kritika" gauza bera litezke.
>>>
>>> 2016 ira. 14 18:04 erabiltzaileak hau idatzi du ("maite darceles" <
>>> mdarceles a bildua hobest.es>):
>>>
>>>> Kaixo,
>>>> Gaztelerazko 'compasión' eta ingelesezko 'compassion'-en artean esanahi
>>>> aldetik desberdintasunak zeudela irakurrita neukan eta zure galderaren
>>>> harira berreskuratu dut Rafael Echevarríari irakurritakoa (*Ontología
>>>> del lenguaje* liburutik):
>>>>
>>>> "Los seres humanos cometemos errores. Tampoco medimos todas las
>>>> consecuencias de nuestros actos. Las razones que nos damos para actuar de
>>>> una u otra forma, están sujetas a la precariedad de todas nuestras
>>>> interpretaciones. La aceptación de esta facticidad da lugar a lo que en
>>>> inglés se entiende por compasión. La compasión en el idioma inglés (a
>>>> diferencia de lo que sucede en español donde se la asocia con la lástima)
>>>> es la aceptación plena del otro, con sus limitaciones, cegueras e
>>>> incompetencias. Desde la emocionalidad de la compasión se expande el
>>>> espacio para perdonar."
>>>>
>>>>
>>>> Lagungarri izan daitekeelakoan...
>>>>
>>>> Maite
>>>>
>>>>
>>>> Maite Darceles  mdarceles a bildua hobest.es • www.hobest.es •
>>>> maitedarceles.blogspot.com  [image: Facebook]
>>>> <http://www.facebook.com/maite.darceles> [image: Twitter]
>>>> <https://twitter.com/maitheda> [image: LinkedIn]
>>>> <http://www.linkedin.com/profile/view?id=50790045&trk=hb_tab_pro_top> [image:
>>>> Scoop.It]
>>>> <http://www.scoop.it/t/hezkuntza-eraldatzen-transformando-la-educacion> [image:
>>>> Hobest] <http://hobest.es>
>>>>
>>>>
>>>>
>>>> larraitza Madinabeitia<larrosaarantza a bildua gmail.com> igorleak hau idatzi
>>>> zuen (2016(e)ko irailak 14 17:04):
>>>>
>>>>> Arratsalde on,
>>>>>
>>>>> Lagun batek Mindfulness
>>>>> <https://es.wikipedia.org/wiki/Mindfulness_(psicolog%C3%ADa)>(arreta
>>>>> osoa) ikastaro bat eman behar du, eta hainbat zalantza ditu hitz gako pare
>>>>> bat euskaraz nola eman erabakitzerakoan. Hona:
>>>>>
>>>>>
>>>>> - Compasión <http://www.mindfulnessypsicologiabcn.com/682/>: Nola
>>>>> eman euskaraz? Erruki, gupida, errukitasun (Zehazki: esanahi positioa).
>>>>> - Autocompasión
>>>>> <http://msc.mindfulness.global/qu%C3%A9-es-autocompasi%C3%B3n/>:
>>>>> autoerruki? autoerrukitasun?
>>>>>
>>>>>
>>>>> Aldez aurretik, mila esker.
>>>>>
>>>>>
>>>>
-------------- hurrengo zatia --------------
Erantsitako HTML dokumentu bat ezabatu egin da...
URL: <https://postaria.com/pipermail/itzul/attachments/20160915/45663c8e/attachment.html>


ItzuL posta zerrendari buruzko informazio gehiago