[itzul] trucha pyrinea
Edorta Agirre
agirredort a bildua gmail.com
As, Ira 27, 11:33:10, CEST 2016
Egunon, Josemari:
Elikadura Hiztegian honela agertzen da amuarrainaren aipamena:
*amuarrain*
arrainkari//
//
trucha
truite
trout
amuarrain arrunt//
/Salmo trutta /
trucha
truite
trou
amuarrain artiko//
//
/Salvelinus alpinus/
trucha alpina
omble-chevalier
arctic char
amuarrain-gorgoil
//
amuarrain ostadar//
/Oncorhynchus mykiss, Salmo gairdneri,//S. irideus /
trucha arco iris
truite arc-en-ciel
rainbow trout
Gure ustez, bidezkoa litzateke "Amuarrain piriniarra", arrain horren
berariazkotasuna zehaztu beharra badago.
Ondo izan,
Edorta Agirre
2016/09/27 10:31(e)an, Itzuliz Itzulpen Zerbitzua igorleak idatzi zuen:
> Kaixo: interneten begiratuta, aipamen batzuk aurkitu ditut, "trucha
> pyrinea" de Yesa, baina ordainik ez. Ba al dakizue nola den euskaraz?
> Amuarraina, besterik gabe? "Esako amuarraina"?
>
> Mila esker, aurrez
>
> Joxemari
>
>
>
-------------- hurrengo zatia --------------
Erantsitako HTML dokumentu bat ezabatu egin da...
URL: <https://postaria.com/pipermail/itzul/attachments/20160927/4f3058b4/attachment.html>
ItzuL posta zerrendari buruzko
informazio gehiago