[itzul] trucha pyrinea

Edorta Agirre agirredort a bildua gmail.com
As, Ira 27, 11:33:10, CEST 2016


Egunon, Josemari:
Elikadura Hiztegian honela agertzen da amuarrainaren aipamena:

*amuarrain*

	

arrainkari//

	

//

	

trucha

	

truite

	

trout

amuarrain arrunt//

	

	

/Salmo trutta /

	

trucha

	

truite

	

trou

amuarrain artiko//

	

//

	

/Salvelinus alpinus/

	

trucha alpina

	

omble-chevalier

	

arctic char

amuarrain-gorgoil

	

	

//

	

	

	

amuarrain ostadar//

	

	

/Oncorhynchus mykiss, Salmo gairdneri,//S. irideus /

	

trucha arco iris

	

truite arc-en-ciel

	

rainbow trout


Gure ustez, bidezkoa litzateke "Amuarrain piriniarra", arrain horren 
berariazkotasuna zehaztu beharra badago.

Ondo izan,

Edorta Agirre


2016/09/27 10:31(e)an, Itzuliz Itzulpen Zerbitzua igorleak idatzi zuen:
> Kaixo: interneten begiratuta, aipamen batzuk aurkitu ditut, "trucha
> pyrinea" de Yesa, baina ordainik ez. Ba al dakizue nola den euskaraz?
> Amuarraina, besterik gabe? "Esako amuarraina"?
>
> Mila esker, aurrez
>
> Joxemari
>
>
>

-------------- hurrengo zatia --------------
Erantsitako HTML dokumentu bat ezabatu egin da...
URL: <https://postaria.com/pipermail/itzul/attachments/20160927/4f3058b4/attachment.html>


ItzuL posta zerrendari buruzko informazio gehiago