[itzul] FW: JJGGA_Bizkaia

AINARA MAYA URROZ AINARA.MAYAURROZ a bildua osakidetza.eus
Ost, Ots 8, 12:48:51, CET 2017


Agian norbaiti interesatzen zaio…

[cid:image001.png a bildua 01D28209.B24A3550]
Ainara Maya Urroz
Euskara teknikaria
Euskara zerbitzua - Pertsonala
Debabarrena ESI / OSI Debabarrena
Mendarozabal auzoa z/g
20850 Mendaro (Gipuzkoa)
: 943 032909 (luzapena: 2911)
AINARA.MAYAURROZ a bildua osakidetza.eus<mailto:AINARA.MAYAURROZ a bildua osakidetza.eus>
[cid:image002.png a bildua 01D28209.B24A3550][cid:image003.png a bildua 01D28209.B24A3550][cid:image004.png a bildua 01D28209.B24A3550]

Gizon edo emakume bati ezagutzen duen Hizkuntza batean hitz egiten badiozu, bere ulermenera iritsiko zara; bere hizkuntzan hitz egiten badiozu, ordea, bere bihotzera.
(Nelson Mandela)
[aukeratu zure hizkuntza]

[cid:image006.png a bildua 01D28209.B24A3550]

From: ainaramaya [mailto:ainaramaya a bildua gmail.com]
Sent: miércoles, 08 de febrero de 2017 12:22
To: AINARA MAYA URROZ
Subject: FWD: JJGGA_Bizkaia




Samsung Mobiletik bidalita



-------- Jatorrizko mezua --------
Gaia:JJGGA_Bizkaia
Nork:Gorka Leza <gorka.leza a bildua on-global.com<mailto:gorka.leza a bildua on-global.com>>
Nori:Gorka Leza <gorka.leza a bildua on-global.com<mailto:gorka.leza a bildua on-global.com>>
Cc:


Arratsalde on,



¿Qué tal?



Mi nombre es Gorka y te escribo desde la agencia de traducción On Global. El motivo de este email sería conocer si estarías disponible para participar en una licitación de las JJGG al que nos queremos presentar. Los servicios por los que solicitan la prestación serían los siguientes:



a) La transcripción, adaptación y elaboración de los “diarios de sesiones”, correspondientes a las intervenciones orales en euskera y castellano realizadas en las sesiones plenarias de las Juntas Generales de Bizkaia.

b) Traducción del euskera al castellano y viceversa de los “diarios de sesiones” de las Juntas Generales de Bizkaia, así como de publicaciones especiales y otros textos parlamentarios o administrativos de la Cámara que se estimen oportunos.



Las JJGG nos entregarán un único fichero digitalizado de grabación de voz correspondiente a la duración íntegra de cada sesión plenaria en formato mp3 que  habrá que transcribir, adaptar y traducir.

La prestación del servicio objeto de contrato deberá hacerse aplicando las normas y convenciones lingüísticas y formales de cada lengua y las específicas establecidas al efecto por los servicios técnicos de las Juntas Generales para su uso interno en la elaboración y traducción de los diarios de sesiones, así como el lenguaje empleado en el Boletín Oficial de las Juntas Generales de Bizkaia. La traducción de los textos al euskera se realizará en euskera vizcaíno, conforme a los criterios establecidos en el portal http://www.bizkaiera.biz “Bizkaieraz idazteko jarraibideak”.



Por otra para presentarnos a esta licitación nos piden la realización de una prueba con los siguientes criterios de valoración (30 puntos en total):



a. Las empresas licitadoras deberán presentar la traducción de dos partes de la transcripción del segundo Pleno de fecha 30 de diciembre de 2015 (puntos del orden del día 1 y 2, páginas 61-84, y puntos del orden del día 12 y 13, páginas 113-118), textos recogidos en los anexo I del presente pliego. Contarán para ello con la grabación correspondiente a dicho Pleno en el anexo II. La ponderación de la entrega se ajustará a los siguientes criterios:

- Fidelidad y naturalidad sin apartarse del sentido del original. 10 puntos.

- Pautas lingüísticas: La traducción al euskera se llevará a cabo según los criterios establecidos en el portal http://wwww.bizkaiera.biz (bizkaiaeraz idazteko jarraibideak) y terminología del Boletín Oficial de las Juntas Generales. Se mantendrá una unidad de estilo y se respetarán las normas lingüísticas establecidas para los respectivos idiomas. 15 puntos

- Elaboración del diario de sesiones; adecuación de la forma escrita al discurso oral, respetando la forma dialectal o estandar en cada intervención y adecuándola a la forma predominante o indicada al efecto. 5 puntos.



Adjunto encontraréis el documento para que le puedas echar un ojo.

Una vez explicado todo esto, y si fuera de tu interés, podrías contestarme a las siguientes preguntas:



-           ¿Traduces a vizcaino? Si es así, con qué reglas te riges para llevar a cabo estas traducciones teniendo en cuenta que el vizcaino tiene diferentes variantes.

-           ¿Con qué frecuencia traduces textos a vizcaino? ¿Qué tipo de textos?

-           En tu vida diaria, ¿Es tu lengua habitual?

-           ¿Has traducido para las juntas generales de Bizkaia? Si así fuera, ¿Qué volumen de palabras aproximadamente has traducido? Si no fuera así, ¿Has traducido para algún otro organismo vizcaino? ¿Cuál?

Un saludo

-------------- hurrengo zatia --------------
Erantsitako HTML dokumentu bat ezabatu egin da...
URL: <https://postaria.com/pipermail/itzul/attachments/20170208/28d8ef00/attachment.html>
-------------- hurrengo zatia --------------
Testu hutsa ez zen mezu bat ezabatu egin da...
Izena: image001.png
Mota: image/png
Tamaina: 22948 bytes
Azalpena: image001.png
URL : <https://postaria.com/pipermail/itzul/attachments/20170208/28d8ef00/attachment.png>
-------------- hurrengo zatia --------------
Testu hutsa ez zen mezu bat ezabatu egin da...
Izena: image002.png
Mota: image/png
Tamaina: 20553 bytes
Azalpena: image002.png
URL : <https://postaria.com/pipermail/itzul/attachments/20170208/28d8ef00/attachment-0001.png>
-------------- hurrengo zatia --------------
Testu hutsa ez zen mezu bat ezabatu egin da...
Izena: image003.png
Mota: image/png
Tamaina: 28711 bytes
Azalpena: image003.png
URL : <https://postaria.com/pipermail/itzul/attachments/20170208/28d8ef00/attachment-0002.png>
-------------- hurrengo zatia --------------
Testu hutsa ez zen mezu bat ezabatu egin da...
Izena: image004.png
Mota: image/png
Tamaina: 4994 bytes
Azalpena: image004.png
URL : <https://postaria.com/pipermail/itzul/attachments/20170208/28d8ef00/attachment-0003.png>
-------------- hurrengo zatia --------------
Testu hutsa ez zen mezu bat ezabatu egin da...
Izena: image005.jpg
Mota: image/jpeg
Tamaina: 18572 bytes
Azalpena: image005.jpg
URL : <https://postaria.com/pipermail/itzul/attachments/20170208/28d8ef00/attachment.jpg>
-------------- hurrengo zatia --------------
Testu hutsa ez zen mezu bat ezabatu egin da...
Izena: image006.png
Mota: image/png
Tamaina: 959 bytes
Azalpena: image006.png
URL : <https://postaria.com/pipermail/itzul/attachments/20170208/28d8ef00/attachment-0004.png>


ItzuL posta zerrendari buruzko informazio gehiago