[itzul] Argiako artikulua

Xabier Aristegieta allurritza a bildua gmail.com
Or, Ots 17, 11:22:20, CET 2017


Ados, baina nire ustez arrazoi nagusia euskarazko "itzulpenaren merkatua"
baino askoz ere sakonagokoa da.

Xabier

Koldo Biguri , ItzuL-en bidez<itzul a bildua postaria.com> igorleak hau idatzi zuen
(2017(e)ko otsaila 17 11:19):

> Tira, badirudi beste norbait ere kezkatuta dagoela.
>
> Bizkaiko Batzar Nagusien aktak bizkaieraz itzuli beharko ditu zerbitzua
> eskuratu nahi duen enpresak
> <http://www.argia.eus/albistea/bizkaiko-batzar-nagusien-aktak-bizkaieraz-itzuli-beharko-ditu-zerbitzua-eskuratu-nahi-duen-enpresak>
>
> Bizkaiko Batzar Nagusien aktak bizkaieraz itzuli beharko ditu zerbitzua
> esk...
> Urtarrilaren amaieran egin zen publiko Bizkaiko Batzar Nagusietako lan
> saioak, argitalpenak eta bestelako dokume...
>
> <http://www.argia.eus/albistea/bizkaiko-batzar-nagusien-aktak-bizkaieraz-itzuli-beharko-ditu-zerbitzua-eskuratu-nahi-duen-enpresak>
>
>
> Batua vs euskalkiak matraka atzerakoiaren aferan sartu gabe, gutxienez
> itzultzaileok kezkatuta egon beharko genuke ikusirik euskarazko
> itzulpenaren merkatuaren batasuna hautsi nahi dela erabaki horrekin eta,
> beraz, hainbat itzultzaile ezin direla aurkeztu ere egin lan horretara.
> Itzul-en, ordea, ia inor ez da ausartzen gaiari hagin zorrotza sartzera.
> Kezkagarria.
>
>
>
> Koldo Biguri
>
-------------- hurrengo zatia --------------
Erantsitako HTML dokumentu bat ezabatu egin da...
URL: <https://postaria.com/pipermail/itzul/attachments/20170217/d9bc1e76/attachment.html>


ItzuL posta zerrendari buruzko informazio gehiago