[itzul] Aurreikusi=aurrez ikusi

Xabier Aristegieta allurritza a bildua gmail.com
Ost, Ira 20, 15:26:56, CEST 2017


Tira, terminologia deskriptiboa ere, aukeratu beharra dago zer-nolako
lagini aplikatuko diogun, ez?

kbiguri , ItzuL-en bidez<itzul a bildua postaria.com> igorleak hau idatzi zuen
(2017(e)ko iraila 20 15:14):

> Ikuspegi filologikoaren nagusitasun betierekoarekin jarraitu behar da, edo
> bestela esanda, terminologia arauemailea terminologia deskriptiboa baino
> lehen jarri behar da ezinbestez?
>
> Koldo Biguri
>
> El 2017 ira. 20, a las 14:41, Xabier Aristegieta <allurritza a bildua gmail.com>
> escribió:
>
> Alegia, zure bigarren adibide horietan ikusten dudala diferentzia, baina
> lehenengo adibideetan (wikilenguatikoetan), ez.
>
> Xabier Aristegieta<allurritza a bildua gmail.com> igorleak hau idatzi zuen
> (2017(e)ko iraila 20 14:40):
>
>> Zuk erakusgarri modura wikilenguatiko testu bat txertatu duzu, eta bertan
>> esaten da "prever penas de prisión" eta "prever medidas" esaldietan
>> esanahia ezberdina duela "prever" aditzak.
>>
>> Nik galdetu dut ea zein den desberdintasun hori, ez dudalako ikusten.
>>
>> Eta zuk zure erantzunerako aukeratu dituzu "delito ecológico" eta
>> "multa", ez "penas de prisión" eta "medidas".
>>
>> LARRINAGA LARRAZABAL, ASIER<larrinaga_asier a bildua eitb.eus> igorleak hau
>> idatzi zuen (2017(e)ko iraila 20 14:33):
>>
>>
>>>
>>> Nik zer erantzun dizut?
>>>
>>>
>>>
>>>
>>>
>>> *From:* Xabier Aristegieta [mailto:allurritza a bildua gmail.com]
>>> *Sent:* miércoles, 20 de septiembre de 2017 14:30
>>>
>>> *To:* ItzuL
>>> *Subject:* Re: [itzul] Aurreikusi=aurrez ikusi
>>>
>>>
>>>
>>> Bai, baina nik ez dut hori galdetu!
>>>
>>>
>>>
>>>
>>>
>>> LARRINAGA LARRAZABAL, ASIER<larrinaga_asier a bildua eitb.eus> igorleak hau
>>> idatzi zuen (2017(e)ko iraila 20 14:27):
>>>
>>>
>>>
>>> Oso erraza da:
>>>
>>>
>>>
>>>                 En caso de delito ecológico (1), se impondrá una multa
>>> de 5 euros (2).
>>>
>>>
>>>
>>> La lay prevé (1) / dispone (2)
>>>
>>>
>>>
>>> Alegia, legeak kasuak edo getakizunak aurreikusten ditu, eta aurrikusten
>>> dituen gertakizunetarako zigorrak ezartzen ditu.
>>>
>>>
>>>
>>>
>>>
>>>
>>>
>>> Asier Larrinaga Larrazabal
>>>
>>>
>>>
>>>
>>>
>>>
>>>
>>> *From:* Xabier Aristegieta [mailto:allurritza a bildua gmail.com]
>>> *Sent:* miércoles, 20 de septiembre de 2017 14:17
>>> *To:* ItzuL
>>> *Subject:* Re: [itzul] Aurreikusi=aurrez ikusi
>>>
>>>
>>>
>>> Nire ezintasuna aitortzen dut bete-betean: ez dut inolako
>>> desberdintasunik ikusten, esaldi bakoitzean erabilitako "prever" aditzaren
>>> esanahi-edukiari dagokionez, "prever una medida" eta "prever pena de
>>> prisión"en artean.
>>>
>>>
>>>
>>> Xabier Aristegieta
>>>
>>>
>>>
>>> 2017-09-20 13:06 GMT+02:00 LARRINAGA LARRAZABAL, ASIER <
>>> larrinaga_asier a bildua eitb.eus>:
>>>
>>>
>>>
>>> Ez dakit nahasteren bat ez ote den gertatu «la ley prevé» esamoldearen
>>> debekua dela eta.
>>>
>>>
>>>
>>> Es incorrecto también utilizar *prever* en oraciones como:
>>>
>>> La ley prevé penas de prisión para los delitos ecológicos.
>>>
>>> Puesto que la ley no prevé, sino que *ordena*, *dispone*, *establece*,
>>> *manda* o *estipula*, se dirá *establecidas*, *dispuestas* o
>>> *estipuladas*. Sí es correcto en casos como:
>>>
>>> Se van a tomar las medidas previstas en el decreto.
>>>
>>> pues uno de los sentidos es ‘Disponer o preparar medios contra futuras
>>> contingencias’, y eso es algo que sí puede hacer una ley.
>>>
>>> (http://www.wikilengua.org/index.php/prever)
>>>
>>>
>>>
>>>
>>>
>>>
>>>
>>> Asier Larrinaga Larrazabal
>>>
>>>
>>>
>>>
>>>
>>>
>>>
>>> *From:* karlos del_olmo [mailto:karlos_del_olmo a bildua donostia.eus]
>>> *Sent:* miércoles, 20 de septiembre de 2017 12:10
>>> *To:* ItzuL
>>> *Subject:* Re: [itzul] Aurreikusi=aurrez ikusi
>>>
>>>
>>>
>>> Nik ez dut eskuliburua idatzi, hortaz, ezin erantzun... Baina, hartan
>>> dioenez, diozun adibide hori *proveer *en sinonimoa da, eta adiera
>>> horretan, ondo legoke; baina, berriro diot, "los casos previstos por la
>>> ley" ez bide dago ondo. Hortik aurrera...
>>>
>>>
>>>
>>> Karlos del Olmo
>>> karlos_del_olmo a bildua donostia.eus
>>> 943483474
>>> 687409016
>>>
>>>
>>>
>>> <http://www.eitb.eus/link-banner-email-ezkerra/>
>>>
>>> <http://www.eitb.eus/link-banner-email-eskuma/>
>>>
>>>
>>>
>>>
>>>
>>>
>>>
>>> <http://www.eitb.eus/link-banner-email-ezkerra/>
>>>
>>> <http://www.eitb.eus/link-banner-email-eskuma/>
>>>
>>>
>>>
>>>
>>>   <http://www.eitb.eus/link-banner-email-ezkerra/>
>>> <http://www.eitb.eus/link-banner-email-eskuma/>
>>>
>>
>>
>
-------------- hurrengo zatia --------------
Erantsitako HTML dokumentu bat ezabatu egin da...
URL: <https://postaria.com/pipermail/itzul/attachments/20170920/eaace1e2/attachment.html>


ItzuL posta zerrendari buruzko informazio gehiago